PDF rausgenommen

This commit is contained in:
aschwarz
2023-01-23 11:03:31 +01:00
parent 82d562a322
commit a6523903eb
28078 changed files with 4247552 additions and 2 deletions

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2019-04-28 20:52:36+0000","generator":"GlotPress\/2.4.0-alpha","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"Disable tips":["Tipps deaktivieren"],"Got it":["Verstanden"],"See next tip":["N\u00e4chsten Tipp ansehen"],"Editor tips":["Editor-Tipps"]}},"comment":{"reference":"wp-includes\/js\/dist\/nux.js"}}

View File

@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2019-04-28 20:52:36+0000","generator":"GlotPress\/2.4.0-alpha","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"Reusable Blocks":["Wiederverwendbare Bl\u00f6cke"],"Embeds":["Einbettungen"],"Layout Elements":["Layout-Elemente"],"Formatting":["Formatierung"],"Common Blocks":["Allgemeine Bl\u00f6cke"],"Widgets":["Widgets"]}},"comment":{"reference":"wp-includes\/js\/dist\/blocks.js"}}

View File

@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2019-04-28 20:52:36+0000","generator":"GlotPress\/2.4.0-alpha","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"An unknown error occurred.":["Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."],"The response is not a valid JSON response.":["Die Antwort ist keine g\u00fcltige JSON-Antwort."]}},"comment":{"reference":"wp-includes\/js\/dist\/api-fetch.js"}}

View File

@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2019-04-28 20:52:36+0000","generator":"GlotPress\/2.4.0-alpha","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"Reusable block imported successfully!":["Wiederverwendbarer Block erfolgreich importiert!"],"Import from JSON":["Import von JSON"],"button label\u0004Import":["Importieren"],"File":["Datei"],"Unknown error":["Unbekannter Fehler"],"Invalid Reusable Block JSON file":["Ung\u00fcltige JSON-Datei f\u00fcr wiederverwendbaren Block"],"Invalid JSON file":["Ung\u00fcltige JSON-Datei"]}},"comment":{"reference":"wp-includes\/js\/dist\/list-reusable-blocks.js"}}

View File

@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2019-04-28 20:52:36+0000","generator":"GlotPress\/2.4.0-alpha","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"Annotation":["Anmerkung"]}},"comment":{"reference":"wp-includes\/js\/dist\/annotations.js"}}

View File

@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2019-04-28 20:52:36+0000","generator":"GlotPress\/2.4.0-alpha","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"Unlink":["Link entfernen"],"Link removed.":["Link entfernt."],"Link edited.":["Link bearbeitet."],"%s (opens in a new tab)":["%s (\u00f6ffnet in neuem Tab)"],"Inline Image":["Inline-Bild"],"media":["Medien"],"photo":["Foto"],"Open in New Tab":["In neuem Tab \u00f6ffnen"],"Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it.":["Warnung: Der Link wurde eingef\u00fcgt, k\u00f6nnte aber fehlerhaft sein. Bitte teste ihn."],"Edit":["Bearbeiten"],"Link":["Link"],"Strikethrough":["Durchgestrichen"],"Apply":["\u00dcbernehmen"],"Link inserted.":["Link eingef\u00fcgt."],"Image":["Bild"],"Code":["Code"],"Italic":["Kursiv"],"Bold":["Fett"]}},"comment":{"reference":"wp-includes\/js\/dist\/format-library.js"}}

View File

@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2019-04-28 20:52:36+0000","generator":"GlotPress\/2.4.0-alpha","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"Error loading block: %s":["Fehler beim Laden des Blocks: %s"],"Number of items":["Anzahl Elemente"],"All":["Alle"],"Category":["Kategorie"],"Z \u2192 A":["Z → A"],"A \u2192 Z":["A → Z"],"Oldest to Newest":["Alt nach Neu"],"Newest to Oldest":["Neu nach Alt"],"Order by":["Reihenfolge von"],"Dismiss this notice":["Diesen Hinweis verwerfen"],"Remove item":["Element entfernen"],"Item removed.":["Element entfernt."],"Item added.":["Element hinzugef\u00fcgt."],"Separate with commas":["Mit Kommas trennen"],"Add item":["Element hinzuf\u00fcgen"],"%1$s (%2$s of %3$s)":["%1$s (%2$s of %3$s)"],"Custom font size":["Individuelle Schriftgr\u00f6\u00dfe"],"Font size: %s":["Schriftgr\u00f6\u00dfe: %s"],"Font Size":["Schriftgr\u00f6\u00dfe"],"font size name\u0004Custom":["Individuell"],"font size name\u0004Normal":["Normal"],"Reset":["Zur\u00fccksetzen"],"Calendar Help":["Kalender-Hilfe"],"Go to the first (home) or last (end) day of a week.":["Gehe zum ersten (Start) oder letzten (Ende) Tag der Woche."],"Home\/End":["Start\/Ende"],"Home and End":["Start und Ende"],"Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month.":["Zur\u00fcck (Bild-auf) oder vorw\u00e4rts (Bild-ab) bewegen um einen Monat."],"PgUp\/PgDn":["Bild-auf\/Bild-ab"],"Page Up and Page Down":["Bild-auf und Bild-ab"],"Move backward (up) or forward (down) by one week.":["Zur\u00fcck (hoch) oder vorw\u00e4rts (runter) bewegen um eine Woche."],"Up and Down Arrows":["Pfeile hoch und runter"],"Move backward (left) or forward (right) by one day.":["Zur\u00fcck (links) oder vorw\u00e4rts (rechts) bewegen um einen Tag."],"Left and Right Arrows":["Pfeile links und rechts"],"Select the date in focus.":["Datum im Fokus ausw\u00e4hlen."],"keyboard button\u0004Enter":["Eingabetaste"],"Navigating with a keyboard":["Navigation mit einer Tastatur"],"Click the desired day to select it.":["Klicke den gew\u00fcnschten Tag an, um ihn auszuw\u00e4hlen."],"Click the right or left arrows to select other months in the past or the future.":["Klicke die Pfeile nach rechts oder links an, um Monate in der Vergangenheit oder der Zukunft auszuw\u00e4hlen."],"Click to Select":["Klicken zum Ausw\u00e4hlen"],"Minutes":["Minuten"],"Hours":["\u00d6ffnungszeiten"],"Color: %s":["Farbe: %s"],"Color code: %s":["Farbcode: %s"],"Custom color picker":["Individueller Farbw\u00e4hler"],"Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to increase saturation, and right to decrease saturation.":["Benutze deine Pfeiltasten, um die Basisfarbe zu \u00e4ndern. Hoch, um die Farbe aufzuhellen, runter zum Verdunkeln, links um die S\u00e4ttigung zu erh\u00f6hen, rechts um sie zu verringern."],"Choose a shade":["Farbton ausw\u00e4hlen"],"Change color format":["Farbformat wechseln"],"Color value in HSL":["HSL-Farbwert"],"Color value in RGB":["RGB-Farbwert"],"Color value in hexadecimal":["Hexadezimaler Farbwert"],"Hex color mode active":["Hex-Farbmodus aktiv"],"Hue\/saturation\/lightness mode active":["Farbton\/S\u00e4ttigung\/Helligkeit-Modus aktiv"],"RGB mode active":["RGB-Modus aktiv"],"Move the arrow left or right to change hue.":["Bewege den Pfeil nach rechts oder links zum \u00c4ndern des Farbtons."],"Hue value in degrees, from 0 to 359.":["Farbtonwert in Grad, von 0 bis 359."],"Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque).":["Alphawert von 0 (transparent) bis 1 (volle Deckkraft)."],"No results.":["Keine Ergebnisse."],"%d result found, use up and down arrow keys to navigate.":["%d Ergebnis gefunden, benutze die Pfeile nach oben oder unten zum Navigieren.","%d Ergebnisse gefunden, benutze die Pfeile nach oben oder unten zum Navigieren."],"Close dialog":["Dialog schlie\u00dfen"],"Time":["Zeit"],"Day":["Tag"],"Month":["Monat"],"Date":["Datum"],"PM":["PM"],"AM":["AM"],"December":["Dezember"],"November":["November"],"October":["Oktober"],"September":["September"],"August":["August"],"July":["Juli"],"June":["Juni"],"May":["Mai"],"April":["April"],"March":["M\u00e4rz"],"February":["Februar"],"January":["Januar"],"Year":["Jahr"],"Custom Size":["Individuelle Gr\u00f6\u00dfe"],"Drop files to upload":["Dateien f\u00fcr den Upload bereitstellen"],"(opens in a new tab)":["(\u00f6ffnet in neuem Tab)"],"Clear":["Leeren"],"Close":["Schlie\u00dfen"],"No results found.":["Es wurden keine Ergebnisse gefunden, die deinen Suchkriterien entsprechen."]}},"comment":{"reference":"wp-includes\/js\/dist\/components.js"}}

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2019-04-28 20:52:36+0000","generator":"GlotPress\/2.4.0-alpha","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"Backtick":["Backtick"],"Period":["Punkt"],"Comma":["Komma"]}},"comment":{"reference":"wp-includes\/js\/dist\/keycodes.js"}}

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,900 @@
# Translation of Plugins - Akismet Anti-Spam - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Akismet Anti-Spam - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 20:00:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Akismet Anti-Spam - Stable (latest release)\n"
#: class.akismet-cli.php:165
msgid "Stats response could not be decoded."
msgstr "Antwort mit Statistiken konnte nicht dekodiert werden."
#: class.akismet-cli.php:159
msgid "Currently unable to fetch stats. Please try again."
msgstr "Konnte Statistiken aktuell nicht abrufen. Bitte nochmal versuchen."
#: class.akismet-cli.php:134
msgid "API key must be set to fetch stats."
msgstr "API-Key muss konfiguriert sein, um die Statistiken abzurufen."
#: views/notice.php:138
msgid "To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, Akismet can display a notice to your users under your comment forms. This feature is disabled by default, however, you can turn it on below."
msgstr "Um deine Website mit Transparenz gemäß Datenschutzgesetzen wie der DSGVO zu unterstützen, kann Akismet deinen Benutzern unter den Kommentarfeldern eine Benachrichtigung anzeigen. Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert, du kannst sie jedoch unten aktivieren."
#: views/config.php:162
msgid "To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, Akismet can display a notice to your users under your comment forms. This feature is disabled by default, however, you can turn it on above."
msgstr "Um deine Website mit Transparenz gemäß Datenschutzgesetzen wie der DSGVO zu unterstützen, kann Akismet deinen Benutzern unter den Kommentarfeldern eine Benachrichtigung anzeigen. Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert, du kannst sie jedoch oben aktivieren."
#: views/notice.php:139
msgid " Please <a href=\"%s\">enable</a> or <a href=\"%s\">disable</a> this feature. <a href=\"%s\" id=\"akismet-privacy-notice-control-notice-info-link\" target=\"_blank\">More information</a>."
msgstr "Bitte<a href=\"%s\">aktiviere</a> oder <a href=\"%s\">deaktiviere</a> dieses Feature. <a href=\"%s\" id=\"akismet-privacy-notice-control-notice-info-link\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</a>."
#: views/notice.php:137
msgid "Akismet & Privacy."
msgstr "Akismet & Datenschutz."
#: views/config.php:160
msgid "Do not display privacy notice."
msgstr "Datenschutz-Hinweis nicht anzeigen."
#: views/config.php:159
msgid "Display a privacy notice under your comment forms."
msgstr "Zeige einen Datenschutz-Hinweis unter den Kommentarformularen an."
#: views/config.php:158
msgid "Akismet privacy notice"
msgstr "Akismet Datenschutz-Hinweis"
#: views/config.php:155
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
#: class.akismet.php:1423
msgid "This site uses Akismet to reduce spam. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Learn how your comment data is processed</a>."
msgstr "Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden</a>."
#: class.akismet-admin.php:89
msgid "We collect information about visitors who comment on Sites that use our Akismet anti-spam service. The information we collect depends on how the User sets up Akismet for the Site, but typically includes the commenter's IP address, user agent, referrer, and Site URL (along with other information directly provided by the commenter such as their name, username, email address, and the comment itself)."
msgstr "Wir sammeln Informationen über Besucher, die Kommentare auf Websites, die unseren Akismet Anti-Spam Service benutzen, hinterlassen. Das Ausmaß an Informationen, die wir sammeln, hängt davon ab, wie der Benutzer seine Website eingestellt hat. Normalerweise beinhalten diese Daten die IP-Adresse des Benutzers, den User Agent, Referrer und Website-URL (sowie die Informationen, die der Benutzer direkt eingegeben hat wie z.B. Namen, Benutzernamen, E-Mail-Adresse und den Kommentar selbst)."
#: class.akismet.php:226
msgid "Comment discarded."
msgstr "Kommentar verworfen."
#: class.akismet-rest-api.php:174
msgid "This site's API key is hardcoded and cannot be deleted."
msgstr "Der API-Schlüssel dieser Website ist im Quelltext festgeschrieben und kann nicht gelöscht werden."
#: class.akismet-rest-api.php:158
msgid "The value provided is not a valid and registered API key."
msgstr "Der eingegebene Wert ist kein gültiger und registrierter API-Schlüssel."
#: class.akismet-rest-api.php:152
msgid "This site's API key is hardcoded and cannot be changed via the API."
msgstr "Der API-Schlüssel dieser Website ist im Quelltext festgeschrieben und kann nicht über die API verändert werden."
#: class.akismet-rest-api.php:71 class.akismet-rest-api.php:80
msgid "The time period for which to retrieve stats. Options: 60-days, 6-months, all"
msgstr "Der Zeitraum, für den Statistiken abgerufen werden. Optionen: 60 Tage, 6 Monate, alle"
#: class.akismet-rest-api.php:56
msgid "If true, show the number of approved comments beside each comment author in the comments list page."
msgstr "Wenn wahr, zeige die Anzahl der genehmigten Kommentare neben jedem Kommentarautor in der Kommentarliste an."
#: class.akismet-rest-api.php:51
msgid "If true, Akismet will automatically discard the worst spam automatically rather than putting it in the spam folder."
msgstr "Wenn wahr, wird Akismet automatisch den schlimmsten Spam automatisch aussortieren, anstatt ihn in den Spam-Ordner zu legen."
#: class.akismet-rest-api.php:27 class.akismet-rest-api.php:101
#: class.akismet-rest-api.php:114 class.akismet-rest-api.php:127
msgid "A 12-character Akismet API key. Available at akismet.com/get/"
msgstr "Ein 12-stelliger Akismet-API-Schlüssel. Erhältlich unter akismet.com/get/"
#: class.akismet-admin.php:398
msgid "(%1$s%)"
msgstr "(%1$s%)"
#: views/notice.php:49
msgid "Your site can&#8217;t connect to the Akismet servers."
msgstr "Deine Website konnte keine Verbindung zu den Akismet-Servern herstellen."
#: views/start.php:97
msgid "An Akismet API key has been defined in the %s file for this site."
msgstr "Ein Akismet-API-Schlüssel wurde in der Datei %s für diese Website definiert."
#: views/start.php:96
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Manuelle Konfiguration"
#: class.akismet-admin.php:232
msgid "On this page, you are able to update your Akismet settings and view spam stats."
msgstr "Auf dieser Seite kannst du deine Akismet-Einstellungen aktualisieren und Spam-Statistiken betrachten."
#. Description of the plugin
msgid "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to <strong>protect your blog from spam</strong>. It keeps your site protected even while you sleep. To get started: activate the Akismet plugin and then go to your Akismet Settings page to set up your API key."
msgstr "Von Millionen genutzt, ist Akismet wahrscheinlich der beste Weg in der Welt, <strong>um deine Website oder deinen Blog vor Spam zu schützen</strong>. Es schützt deine Website auch während du schläfst. Um zu beginnen: Aktiviere das Akismet Plugin und gehe dann auf deine Akismet-Einstellungen Seite, um deinen API-Schlüssel einzurichten."
#. Plugin Name of the plugin
#: class.akismet-admin.php:114 class.akismet-admin.php:117
msgid "Akismet Anti-Spam"
msgstr "Akismet Anti-Spam"
#: views/stats.php:4
msgid "Akismet Settings"
msgstr "Akismet-Einstellungen"
#: views/start.php:90
msgid "Connect with API key"
msgstr "Mit API-Schlüssel verbinden"
#: views/start.php:84
msgid "(What is an API key?)"
msgstr "(Was ist ein API-Schlüssel?)"
#: views/start.php:83
msgid "Or enter an API key"
msgstr "Oder gib einen API-Schlüssel ein"
#: views/start.php:67
msgid "Or sign up with a different email address"
msgstr "Oder melde dich mit einer anderen E-Mail-Adresse an"
#: views/start.php:31 views/start.php:63
msgid "You are connected as %s."
msgstr "Du bist als %s verbunden."
#: views/start.php:28 views/start.php:60
msgid "Connect with Jetpack"
msgstr "Mit Jetpack verbinden"
#: views/start.php:22 views/start.php:55
msgid "Use your Jetpack connection to activate Akismet."
msgstr "Verwende deine Jetpack-Verbindung, um Akismet zu aktivieren."
#: views/start.php:21 views/start.php:35 views/start.php:54
msgid "Connect via Jetpack"
msgstr "Mit Jetpack verbinden"
#: views/start.php:14
msgid "Select one of the options below to get started."
msgstr "Wähle eine der folgenden Optionen aus, um zu beginnen."
#: views/start.php:13
msgid "Eliminate spam from your site"
msgstr "Beseitige Spam von deiner Website"
#: views/notice.php:101
msgid "Would you like to <a href=\"%s\">check pending comments</a>?"
msgstr "Möchtest du <a href=\"%s\">ausstehende Kommentare überprüfen</a>?"
#: views/notice.php:99
msgid "Akismet is now protecting your site from spam. Happy blogging!"
msgstr "Akismet schützt deine Website ab sofort vor Spam. Fröhliches Bloggen!"
#: views/notice.php:8
msgid "Set up your Akismet account"
msgstr "Eröffne dein Akismet-Konto"
#: views/config.php:26
msgid "Detailed Stats"
msgstr "Detaillierte Statistiken"
#: views/config.php:22
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: class.akismet-admin.php:1170
msgid "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to <strong>protect your blog from spam</strong>. It keeps your site protected even while you sleep. To get started, just go to <a href=\"admin.php?page=akismet-key-config\">your Akismet Settings page</a> to set up your API key."
msgstr "Von Millionen genutzt, ist Akismet wahrscheinlich der beste Weg in der Welt, <strong>um deine Website oder deinen Blog vor Spam zu schützen</strong>. Es schützt deine Website auch während du schläfst. Um zu beginnen: Aktiviere das Akismet Plugin und gehe dann auf <a href=\"admin.php?page=akismet-key-config\">deine Akismet-Einstellungen</a> Seite, um deinen API-Schlüssel einzurichten."
#: class.akismet-admin.php:1167
msgid "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to <strong>protect your blog from spam</strong>. Your site is fully configured and being protected, even while you sleep."
msgstr "Von Millionen genutzt, ist Akismet wahrscheinlich der beste Weg in der Welt, <strong>um deine Website oder deinen Blog vor Spam zu schützen</strong>. Deine Website ist vollständig konfiguriert und geschützt, auch während du schläfst."
#: class.akismet-admin.php:1058
msgid "%s comment was caught as spam."
msgid_plural "%s comments were caught as spam."
msgstr[0] "%s Kommentar wurde als Spam erkannt."
msgstr[1] "%s Kommentare wurden als Spam erkannt."
#: class.akismet-admin.php:1055
msgid "No comments were caught as spam."
msgstr "Es wurden keine Kommentare als Spam erkannt."
#: class.akismet-admin.php:1051
msgid "Akismet checked %s comment."
msgid_plural "Akismet checked %s comments."
msgstr[0] "Akismet überprüfte %s Kommentar."
msgstr[1] "Akismet überprüfte %s Kommentare."
#: class.akismet-admin.php:1048
msgid "There were no comments to check. Akismet will only check comments in the Pending queue."
msgstr "Es gab keine Kommentare zu überprüfen. Akismet überprüft ausschließlich Kommentare, die sich in der Warteschlange befinden."
#: class.akismet-admin.php:397
msgid "Checking for Spam"
msgstr "Auf Spam prüfen"
#: class.akismet.php:507
msgid "Comment not found."
msgstr "Kommentar nicht gefunden."
#: class.akismet-cli.php:88
msgid "%d comment could not be checked."
msgid_plural "%d comments could not be checked."
msgstr[0] "%d Kommentar konnte nicht überprüft werden."
msgstr[1] "%d Kommentare konnten nicht überprüft werden."
#: class.akismet-cli.php:85
msgid "%d comment moved to Spam."
msgid_plural "%d comments moved to Spam."
msgstr[0] "%d Kommentar in Spam verschoben."
msgstr[1] "%d Kommentare in Spam verschoben."
#: class.akismet-cli.php:84
msgid "Processed %d comment."
msgid_plural "Processed %d comments."
msgstr[0] "%d Kommentar bearbeitet."
msgstr[1] "%d Kommentare bearbeitet."
#: class.akismet-cli.php:46
msgid "Comment #%d could not be checked."
msgstr "Kommentar #%d konnte nicht überprüft werden."
#: class.akismet-cli.php:43
msgid "Failed to connect to Akismet."
msgstr "Verbindung zu Akismet fehlgeschlagen."
#: class.akismet-cli.php:39
msgid "Comment #%d is not spam."
msgstr "Kommentar #%d ist kein Spam."
#: class.akismet-cli.php:36
msgid "Comment #%d is spam."
msgstr "Kommentar #%d ist Spam."
#: views/config.php:49
msgid "%s false positive"
msgid_plural "%s false positives"
msgstr[0] "%s falsches Positiv"
msgstr[1] "%s falsche Positive"
#: views/config.php:47
msgid "%s missed spam"
msgid_plural "%s missed spam"
msgstr[0] "%s verpasster Spam"
msgstr[1] "%s verpasste Spam"
#: views/start.php:79
msgid "Log in or sign up now."
msgstr "Anmelden oder jetzt registrieren."
#: views/start.php:84
msgid "Already have your key? Enter it here."
msgstr "Du hast bereits einen Schlüssel? Gib ihn hier ein."
#: views/start.php:69
msgid "Sign up with a different email address"
msgstr "Registriere dich mit einer anderen E-Mail-Adresse"
#: views/start.php:71
msgid "Choose this option to use Akismet independently of your Jetpack connection."
msgstr "Wähle diese Option aus, um Akismet unabhängig von deiner Jetpack-Verbindung zu verwenden."
#: views/notice.php:79
msgid "You don&#8217;t have an Akismet plan."
msgstr "Da hast kein Akismet Tarif-Paket."
#: views/notice.php:64
msgid "Your Akismet subscription is suspended."
msgstr "Dein Akismet-Abonnement wurde unterbrochen."
#: views/notice.php:59
msgid "Your Akismet plan has been cancelled."
msgstr "Dein Akismet-Tarif wurde beendet."
#: views/notice.php:55
msgid "We cannot process your payment. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">update your payment details</a>."
msgstr "Wir konnten deine Bezahlung nicht ausführen. Bitte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aktualisiere deine Angaben zur Bezahlung</a>."
#: views/notice.php:54
msgid "Please update your payment information."
msgstr "Bitte aktualisiere deine Zahlungsinformationen."
#: views/notice.php:11
msgid "<strong>Almost done</strong> - configure Akismet and say goodbye to spam"
msgstr "<strong>Fast fertig</strong> - konfiguriere Akismet und verabschiede dich von Spam."
#: class.akismet-admin.php:979
msgid "Akismet has saved you %d minute!"
msgid_plural "Akismet has saved you %d minutes!"
msgstr[0] "Akismet hat dir %d Minute erspart!"
msgstr[1] "Akismet hat dir %d Minuten erspart!"
#: class.akismet-admin.php:977
msgid "Akismet has saved you %d hour!"
msgid_plural "Akismet has saved you %d hours!"
msgstr[0] "Akismet hat dir %d Stunde erspart!"
msgstr[1] "Akismet hat dir %d Stunden erspart!"
#: class.akismet-admin.php:975
msgid "Akismet has saved you %s day!"
msgid_plural "Akismet has saved you %s days!"
msgstr[0] "Akismet hat dir %s Tag erspart!"
msgstr[1] "Akismet hat dir %s Tage erspart!"
#: class.akismet-admin.php:180 class.akismet-admin.php:218
#: class.akismet-admin.php:231
msgid "Akismet filters out spam, so you can focus on more important things."
msgstr "Akismet filtert Spam heraus, sodass du dich auf wichtigere Dinge konzentrieren kannst."
#: views/notice.php:129
msgid "To continue your service, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">upgrade to an Enterprise subscription</a>, which covers an unlimited number of sites."
msgstr "Um deine Aktion fortzusetzen, <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Upgrade auf ein Enterprise Abonnement</a>, womit eine beliebige Anzahl an Websites abgedeckt werden kann."
#: views/notice.php:122
msgid "Your Pro subscription allows the use of Akismet on only one site. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">purchase additional Pro subscriptions</a> or upgrade to an Enterprise subscription that allows the use of Akismet on unlimited sites."
msgstr "Dein Pro-Abonnement erlaubt die Benutzung von Akismet nur für eine Website. Bitte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">erwerbe weitere Pro-Abonnements</a> oder mache ein Upgrade auf ein Enterprise-Abonnement, das dir erlaubt Akismet auf beliebig vielen Websites zu benutzen."
#: views/notice.php:115
msgid "The connection to akismet.com could not be established. Please refer to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our guide about firewalls</a> and check your server configuration."
msgstr "Die Verbindung zu akismet.com konnte nicht eingerichtet werden. Schau dir <a href=\"%s\" target=\"_blank\">unser Handbuch zu Firefalls</a> an und prüfe deine Server-Konfiguration."
#: views/notice.php:114
msgid "The API key you entered could not be verified."
msgstr "Der eingegebene API-Schlüssel konnte nicht verifiziert werden."
#: views/notice.php:110
msgid "Your API key is no longer valid. Please enter a new key or contact support@akismet.com."
msgstr "Dein API-Schlüssel ist nicht mehr gültig. Bitte gib einen neuen Schlüssel ein oder kontaktiere support@akismet.com."
#: views/notice.php:83 views/notice.php:124 views/notice.php:131
msgid "Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact our support team</a> with any questions."
msgstr "Bitte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">kontaktiere unser Support-Team</a> bei offenen Fragen."
#: views/notice.php:81
msgid "In 2012, Akismet began using subscription plans for all accounts (even free ones). A plan has not been assigned to your account, and we&#8217;d appreciate it if you&#8217;d <a href=\"%s\" target=\"_blank\">sign into your account</a> and choose one."
msgstr "Im Jahr 2012 begann Akismet Abonnement-Tarife für alle Konten (sogar die kostenlosen) einzuführen. Bisher wurde deinem Konto kein Tarif zugeordnet und wir würden es begrüßen, wenn du dich <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bei deinem Konto anmelden</a> und einen Tarif wählen würdest."
#: views/config.php:95
msgid "All systems functional."
msgstr "Alle Systeme laufen ordnungsgemäß."
#: views/config.php:95
msgid "Enabled."
msgstr "Aktiviert."
#: views/config.php:92
msgid "Akismet encountered a problem with a previous SSL request and disabled it temporarily. It will begin using SSL for requests again shortly."
msgstr "Akismet hatte ein Probelm mit einer kürzlich erfolgten SSL-Anfrage und hat dies temporär deaktiviert. Akismet wird in Kürze wieder SSL-Anfragen nutzen."
#: views/config.php:92
msgid "Temporarily disabled."
msgstr "Temporär deaktiviert."
#: views/config.php:86
msgid "Your Web server cannot make SSL requests; contact your Web host and ask them to add support for SSL requests."
msgstr "Dein Webserver kann keine SSL-Anfragen herstellen. Kontaktiere deinen Web-Hoster und bitte ihn, Unterstützung für SSL-Anfragen hinzuzufügen."
#: views/config.php:86
msgid "Disabled."
msgstr "Deaktiviert."
#: views/config.php:79
msgid "SSL Status"
msgstr "SSL-Status"
#: class.akismet-admin.php:608
msgid "This comment was reported as not spam."
msgstr "Dieser Kommentar wurde als Kein-Spam bewertet."
#: class.akismet-admin.php:600
msgid "This comment was reported as spam."
msgstr "Dieser Kommentar wurde als Spam bewertet."
#: class.akismet-admin.php:149
msgid "(undo)"
msgstr "(rückgängig)"
#: class.akismet-admin.php:148
msgid "URL removed"
msgstr "URL entfernt"
#: class.akismet-admin.php:147
msgid "Removing..."
msgstr "Entferne …"
#: class.akismet-admin.php:88 class.akismet-admin.php:1189
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: views/config.php:60 class.akismet-admin.php:107 class.akismet-admin.php:239
#: class.akismet-admin.php:658
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: class.akismet-admin.php:150
msgid "Re-adding..."
msgstr "Wieder-Einfügen …"
#: class.akismet-admin.php:177 class.akismet-admin.php:215
#: class.akismet-admin.php:228
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"
#: class.akismet-admin.php:179 class.akismet-admin.php:190
#: class.akismet-admin.php:201
msgid "Akismet Setup"
msgstr "Akismet-Einstellungen"
#: class.akismet-admin.php:181
msgid "On this page, you are able to set up the Akismet plugin."
msgstr "Auf dieser Seite kannst du das Akismet-Plugin konfigurieren."
#: class.akismet-admin.php:188
msgid "New to Akismet"
msgstr "Neu bei Akismet"
#: class.akismet-admin.php:191
msgid "You need to enter an API key to activate the Akismet service on your site."
msgstr "Du musst einen API-Schlüssel eingeben, um Akismet auf deiner Website zu aktivieren."
#: class.akismet-admin.php:199
msgid "Enter an API Key"
msgstr "Gib einen API-Schlüssel ein"
#: class.akismet-admin.php:192
msgid "Sign up for an account on %s to get an API Key."
msgstr "Registriere dich auf %s, um einen API-Schlüssel zu erhalten."
#: class.akismet-admin.php:202
msgid "If you already have an API key"
msgstr "Wenn du bereits einen API-Schlüssel hast"
#: class.akismet-admin.php:204
msgid "Copy and paste the API key into the text field."
msgstr "Kopiere den API-Schlüssel und füge ihn in das Text-Feld ein."
#: class.akismet-admin.php:205
msgid "Click the Use this Key button."
msgstr "Drücke die Schaltfläche „Nutze diesen Schlüssel“."
#: class.akismet-admin.php:217
msgid "Akismet Stats"
msgstr "Akismet-Statistiken"
#: class.akismet-admin.php:219
msgid "On this page, you are able to view stats on spam filtered on your site."
msgstr "Auf dieser Seite kannst du den Statistiken entnehmen, wie viel Spam auf deiner Website ausgefiltert wurde."
#: class.akismet-admin.php:230 class.akismet-admin.php:241
#: class.akismet-admin.php:254
msgid "Akismet Configuration"
msgstr "Akismet-Konfiguration"
#: views/config.php:70 class.akismet-admin.php:242
msgid "API Key"
msgstr "API-Schlüssel"
#: class.akismet-admin.php:242
msgid "Enter/remove an API key."
msgstr "API-Schlüssel hinzufügen/entfernen."
#: views/config.php:105 class.akismet-admin.php:243
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: class.akismet-admin.php:243
msgid "Show the number of approved comments beside each comment author in the comments list page."
msgstr "Zeige auf der Seite mit den Kommentar-Listen neben jedem Kommentar-Autor die Anzahl der zugelassenen Kommentare."
#: class.akismet-admin.php:244
msgid "Choose to either discard the worst spam automatically or to always put all spam in spam folder."
msgstr "Wähle aus, ob der schlimmste Spam automatisch gelöscht wird oder immer in den Spam-Ordner kommen soll."
#: views/config.php:128 class.akismet-admin.php:244
msgid "Strictness"
msgstr "Genauigkeit"
#: views/config.php:188 class.akismet-admin.php:252
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: views/config.php:196 class.akismet-admin.php:255
msgid "Subscription Type"
msgstr "Abonnement-Art"
#: class.akismet-admin.php:256
msgid "The subscription status - active, cancelled or suspended"
msgstr "Der Abonnement-Status aktiv, abgelaufen oder unterbrochen"
#: views/config.php:203 class.akismet-admin.php:256
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: class.akismet-admin.php:255
msgid "The Akismet subscription plan"
msgstr "Das Akismet-Abonnement"
#: class.akismet-admin.php:266
msgid "Akismet FAQ"
msgstr "Akismet FAQ"
#: class.akismet-admin.php:265
msgid "For more information:"
msgstr "Weitere Informationen:"
#: class.akismet-admin.php:267
msgid "Akismet Support"
msgstr "Akismet Support"
#: class.akismet-admin.php:273
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Nicht mogeln!"
#: class.akismet-admin.php:343
msgctxt "comments"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: class.akismet-admin.php:345
msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">%3$s spam comment</a>."
msgid_plural "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">%3$s spam comments</a>."
msgstr[0] "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> hat deine Website vor <a href=\"%2$s\">%3$s Spam-Kommentar</a> geschützt."
msgstr[1] "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> hat deine Website vor <a href=\"%2$s\">%3$s Spam-Kommentaren</a> geschützt."
#: class.akismet-admin.php:355
msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comment already. "
msgid_plural "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comments already. "
msgstr[0] "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> hat deine Website bereits vor %2$s Spam-Kommentar geschützt."
msgstr[1] "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> hat deine Website bereits vor %2$s Spam-Kommentaren geschützt."
#: class.akismet-admin.php:361
msgid "<a href=\"%s\">Akismet</a> blocks spam from getting to your blog. "
msgstr "<a href=\"%s\">Akismet</a> sorgt dafür, dass kein Spam in deinen Blog gelangt."
#: class.akismet-admin.php:367
msgid "There&#8217;s <a href=\"%2$s\">%1$s comment</a> in your spam queue right now."
msgid_plural "There are <a href=\"%2$s\">%1$s comments</a> in your spam queue right now."
msgstr[0] "In deiner Spam-Warteliste gibt es gerade <a href=\"%2$s\">%1$s Kommentar</a>."
msgstr[1] "In deiner Spam-Warteliste gibt es gerade <a href=\"%2$s\">%1$s Kommentare</a>."
#: class.akismet-admin.php:373
msgid "There&#8217;s nothing in your <a href='%s'>spam queue</a> at the moment."
msgstr "Es gibt im Moment keinen Eintrag in deiner <a href='%s'>Spam-Liste</a>."
#: class.akismet-admin.php:587
msgid "Akismet re-checked and cleared this comment."
msgstr "Akismet hat erneut überprüft und diesen Kommentar bereinigt."
#: class.akismet-admin.php:581
msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam."
msgstr "Akismet hat den Kommentar erneut überprüft und nun als Spam bewertet."
#: class.akismet-admin.php:402
msgid "Check for Spam"
msgstr "Auf Spam prüfen"
#: class.akismet-admin.php:624
msgid "Akismet was unable to recheck this comment (response: %s)."
msgstr "Akismet konnte diesen Kommentar (Antwort: %s) nicht nochmal überprüfen."
#: class.akismet-admin.php:509
msgid "Flagged as spam by Akismet"
msgstr "Als Spam markiert durch Akismet"
#: class.akismet-admin.php:505
msgid "Awaiting spam check"
msgstr "Warten auf Spam-Prüfung"
#: class.akismet-admin.php:515
msgid "Flagged as spam by %s"
msgstr "Als Spam markiert von %s"
#: class.akismet-admin.php:511
msgid "Cleared by Akismet"
msgstr "Bereinigt durch Akismet"
#: class.akismet-admin.php:517
msgid "Un-spammed by %s"
msgstr "Als Kein-Spam markiert von %s"
#: class.akismet-admin.php:552
msgid "%s approved"
msgid_plural "%s approved"
msgstr[0] "%s Genehmigt"
msgstr[1] "%s Genehmigte"
#: class.akismet-admin.php:529
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
#: class.akismet-admin.php:529 class.akismet-admin.php:537
msgid "View comment history"
msgstr "Kommentar-Verlauf ansehen"
#: class.akismet-admin.php:865
msgid "Please check your <a href=\"%s\">Akismet configuration</a> and contact your web host if problems persist."
msgstr "Bitte überprüfe deine <a href=\"%s\">Akismet-Konfiguration</a> und kontaktiere deinen Webhoster, wenn die Probleme bestehen bleiben."
#: class.akismet-admin.php:646
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
#: class.akismet-admin.php:972
msgid "Cleaning up spam takes time."
msgstr "Spam aussortieren braucht Zeit."
#: class.akismet-widget.php:12
msgid "Akismet Widget"
msgstr "Akismet-Widget"
#: class.akismet-widget.php:13
msgid "Display the number of spam comments Akismet has caught"
msgstr "Zeige die Anzahl der Spam-Kommentare, die Akismet blockiert hat."
#: class.akismet-widget.php:74
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: class.akismet-widget.php:69 class.akismet-widget.php:90
msgid "Spam Blocked"
msgstr "Spam wurde blockiert"
#: class.akismet-widget.php:102
msgid "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</strong>"
msgid_plural "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</strong>"
msgstr[0] "<strong class=\"count\">%1$s Spam</strong> von <strong>Akismet</strong> blockiert."
msgstr[1] "<strong class=\"count\">%1$s Spam</strong> von <strong>Akismet</strong> blockiert."
#: class.akismet-admin.php:584
msgid "Akismet caught this comment as spam."
msgstr "Akismet hat den Kommentar als Spam bewertet."
#: class.akismet-admin.php:632
msgid "Comment status was changed to %s"
msgstr "Kommentar-Status wurde geändert auf %s"
#: class.akismet-admin.php:590
msgid "Akismet cleared this comment."
msgstr "Akismet hat diesen Kommentar bereinigt."
#: class.akismet-admin.php:593
msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check."
msgstr "Kommentar wurde durch wp_blacklist_check abgefangen."
#: class.akismet-admin.php:619
msgid "Akismet was unable to check this comment (response: %s) but will automatically retry later."
msgstr "Akismet konnte diesen Kommentar (Antwort: %s) nicht überprüfen, wird dies aber später automatisch nochmal versuchen."
#: class.akismet-admin.php:638
msgid "%1$s changed the comment status to %2$s."
msgstr "%1$s hat den Kommentar-Status auf „%2$s“ geändert."
#: class.akismet-admin.php:597
msgid "%s reported this comment as spam."
msgstr "%s haben diesen Kommentar als Spam bewertet."
#: class.akismet-admin.php:605
msgid "%s reported this comment as not spam."
msgstr "%s haben diesen Kommentar als Kein-Spam bewertet."
#: class.akismet-admin.php:612
msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry."
msgstr "Akismet hat diesen Kommentar durch eine erneute Überprüfung als Spam erkannt."
#: class.akismet-admin.php:615
msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry."
msgstr "Akismet hat diesen Kommentar durch eine erneute Überprüfung als frei von Spam erkannt. "
#: class.akismet.php:1268
msgid "Please <a href=\"%1$s\">upgrade WordPress</a> to a current version, or <a href=\"%2$s\">downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin</a>."
msgstr "Bitte <a href=\"%1$s\">aktualisiere WordPress</a> auf eine aktuelle Version oder führe ein <a href=\"%2$s\">Downgrade auf Version 2.4 des Akismet-Plugins</a> durch."
#: class.akismet.php:1268
msgid "Akismet %s requires WordPress %s or higher."
msgstr "Akismet %s benötigt WordPress %s oder höher."
#: views/config.php:37 views/config.php:42
msgid "Spam blocked"
msgid_plural "Spam blocked"
msgstr[0] "Spam abgewehrt"
msgstr[1] ""
#: views/config.php:35
msgid "Past six months"
msgstr "Letzte sechs Monate"
#: views/config.php:40
msgid "All time"
msgstr "Gesamte Zeit"
#: views/config.php:45
msgid "Accuracy"
msgstr "Genauigkeit"
#: views/config.php:109
msgid "Show approved comments"
msgstr "Genehmigte Kommentare anzeigen"
#: views/config.php:122
msgid "Show the number of approved comments beside each comment author"
msgstr "Zeige neben jedem Kommentar-Autor die Anzahl der genehmigten Kommentare."
#: views/config.php:131
msgid "Akismet anti-spam strictness"
msgstr "Akismet Anti-Spam-Genauigkeit"
#: views/config.php:132
msgid "Silently discard the worst and most pervasive spam so I never see it."
msgstr "Den ganzen Spam-Kram still und leise im Hintergrund entsorgen, damit ich diesen nie sehen muss."
#: views/config.php:133
msgid "Always put spam in the Spam folder for review."
msgstr "Spam immer in den Spam-Ordner zur Überprüfung ablegen."
#: views/config.php:141
msgid "Spam in the <a href=\"%1$s\">spam folder</a> older than 1 day is deleted automatically."
msgid_plural "Spam in the <a href=\"%1$s\">spam folder</a> older than %2$d days is deleted automatically."
msgstr[0] "Spam, der länger als 1 Tag im <a href=\"%1$s\">Spam-Ordner</a> war, wird automatisch gelöscht."
msgstr[1] "Spam, der länger als %2$d Tage im <a href=\"%1$s\">Spam-Ordner</a> war, wird automatisch gelöscht."
#: views/config.php:135
msgid "Note:"
msgstr "Hinweis: "
#: views/config.php:208
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgelaufen"
#: views/config.php:176
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: views/config.php:170
msgid "Disconnect this account"
msgstr "Dieses Konto abkoppeln"
#: views/config.php:210
msgid "Suspended"
msgstr "Unterbrochen"
#: views/config.php:214
msgid "No Subscription Found"
msgstr "Kein Abonnement gefunden"
#: views/config.php:212
msgid "Missing"
msgstr "Fehlend"
#: views/config.php:222
msgid "Next Billing Date"
msgstr "Nächstes Rechnungs-Datum"
#: views/config.php:216
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: views/config.php:233
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisierung"
#: views/config.php:233
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: views/notice.php:17
msgid "Akismet has detected a problem."
msgstr "Akismet hat ein Problem festgestellt."
#: views/notice.php:18
msgid "Some comments have not yet been checked for spam by Akismet. They have been temporarily held for moderation and will automatically be rechecked later."
msgstr "Einige Kommentare wurden nicht durch Akismet auf Spam überprüft. Sie wurden temporär in die Moderation eingereiht und werden automatisch später nachgeprüft."
#: views/notice.php:25
msgid "Akismet Error Code: %s"
msgstr "Akismet Fehler-Code: %s"
#. translators: the placeholder is a clickable URL that leads to more
#. information regarding an error code.
#: views/notice.php:30
msgid "For more information: %s"
msgstr "Für weitere Informationen: %s"
#: views/notice.php:45
msgid "Your web host or server administrator has disabled PHP&#8217;s <code>gethostbynamel</code> function. <strong>Akismet cannot work correctly until this is fixed.</strong> Please contact your web host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet&#8217;s system requirements</a>."
msgstr "Dein Webhoster oder Server-Administrator hat die <code>gethostbynamel</code>-Funktionen von PHP deaktiviert. <strong>Akismet funktioniert nicht korrekt, solange dies nicht korrigiert wurde.</strong> Bitte kontaktiere deinen Webhoster oder Firewall-Administrator und gib ihm <a href=\"%s\" target=\"_blank\">diese Informationen über die Systemvoraussetzungen von Akismet</a>."
#: views/notice.php:44
msgid "Network functions are disabled."
msgstr "Netzwerkfunktionen sind deaktiviert."
#: views/notice.php:50
msgid "Your firewall may be blocking Akismet from connecting to its API. Please contact your host and refer to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our guide about firewalls</a>."
msgstr "Deine Firewall dürfte Akismet daran hindern, sich mit seiner API zu verbinden. Bitte wende dich an deinen Host und verweise auf <a href=\"%s\" target=\"_blank\">unseren Leitfaden über Firewalls</a>."
#: views/notice.php:60
msgid "Please visit your <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet account page</a> to reactivate your subscription."
msgstr "Bitte besuche die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet-Konto-Seite</a>, um dein Abonnement wieder zu aktivieren."
#: views/notice.php:65 views/notice.php:75
msgid "Please contact <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet support</a> for assistance."
msgstr "Bitte kontaktiere den <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet Support</a>, um Unterstützung zu erhalten."
#: views/notice.php:70
msgid "You can help us fight spam and upgrade your account by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contributing a token amount</a>."
msgstr "Du kannst uns bei der Spam-Bekämpfung helfen und dein Konto upgraden mit einer <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Spende eines symbolischen Betrags</a>."
#: views/notice.php:74
msgid "There is a problem with your API key."
msgstr "Es gibt ein Problem mit deinem API-Schlüssel."
#: views/notice.php:106
msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it."
msgstr "Der Schlüssel, den du eingegeben hast, ist ungültig. Überprüfe ihn bitte nochmal."
#: views/notice.php:120
msgid "You&#8217;re using your Akismet key on more sites than your Pro subscription allows."
msgstr "Du benutzt deinen Akismet-Schlüssel auf mehr Websites, als es dein Pro-Abonnement erlaubt."
#: views/notice.php:127
msgid "You&#8217;re using Akismet on far too many sites for your Pro subscription."
msgstr "Du benutzt Akismet auf viel zu vielen Websites für dein Pro-Abonnement."
#: views/start.php:47
msgid "Connected via Jetpack"
msgstr "Mit Jetpack verbunden"
#: views/start.php:41
msgid "Reactivate Akismet"
msgstr "Reaktiviere Akismet"
#: views/start.php:43
msgid "Your subscription for %s is cancelled."
msgstr "Dein Abonnement für %s ist beendet."
#: views/start.php:48
msgid "Your subscription for %s is suspended."
msgstr "Dein Abonnement für %s wurde unterbrochen."
#: views/start.php:49
msgid "No worries! Get in touch and we&#8217;ll sort this out."
msgstr "Keine Sorge! Nimm einfach Kontakt auf, wir wissen wie wir dir helfen können."
#: views/start.php:50
msgid "Contact Akismet support"
msgstr "Kontaktiere den Akismet-Support"
#: views/start.php:75
msgid "Activate Akismet"
msgstr "Aktiviere Akismet"
#: views/start.php:77
msgid "Get your API key"
msgstr "Hol dir deinen API-Schlüssel"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://akismet.com/"
msgstr "https://akismet.com/"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://automattic.com/wordpress-plugins/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/akismet/"
#. Author of the plugin
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#: class.akismet-admin.php:146
msgid "Remove this URL"
msgstr "Entferne diese URL"
#: class.akismet-admin.php:84
msgid "Comment History"
msgstr "Kommentar-Verlauf"

View File

@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2019-04-25 14:00:56+0000","generator":"GlotPress\/2.4.0-alpha","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"Display as carousel":["Als Carousel darstellen"],"Add lightbox effect":["Lightbox-Effekt verwenden"],"Maximum font size":["Maximale Schriftgr\u00f6sse"],"The min font size must less than the max font size.":["Die minimale Schriftgr\u00f6sse muss kleiner als die maximale sein."],"Minimum font size":["Minimale Schriftgr\u00f6sse"],"The height must be greater than the max font size.":["Die H\u00f6he muss gr\u00f6sser als die maximale Schriftgr\u00f6sse sein."],"Height":["H\u00f6he"],"XL":["XL"],"L":["L"],"M":["M"],"S":["S"],"Use AMP Fit Text":["AMP Fit Text verwenden"],"AMP Noloading":["AMP Noloading"],"AMP Layout (modifies width\/height)":["AMP Layout (\u00e4ndert Breite\/H\u00f6he)"],"AMP Layout":["AMP Layout"],"Default":["Standard"],"Intrinsic":["Intrinsisch"],"Flex Item":["Flex Element"],"Fill":["F\u00fcllen"],"Fixed height":["Fixe H\u00f6he"],"Responsive":["Responsiv"],"Fixed":["Fixiert"],"No Display":["Verbergen"],"AMP Settings":["AMP Einstellungen"]}},"comment":{"reference":"assets\/js\/amp-editor-blocks.js"}}

View File

@ -0,0 +1 @@
{"translation-revision-date":"2019-04-25 14:00:56+0000","generator":"GlotPress\/2.4.0-alpha","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=2; plural=n != 1;","lang":"de"},"Some issues may be due to content here.":["Einige der Fehler k\u00f6nnten vom Inhalt hier stammen."],"The issue may not be due to content here":["Der Fehler scheint nicht vom Inhalt hier zu stammen."],"The issues are not directly due to content here.":["Die Fehler stammen nicht direkt vom Inhalt hier."],"There is %s issue from AMP validation.":["Es gibt %s AMP Validierungsfehler.","Es gibt %s AMP Validierungsfehler."],"unknown":["unbekannt"],"Error code: ":["Fehlercode:"],"Invalid attribute: ":["Ung\u00fcltiges Attribut:"],"Invalid element: ":["Ung\u00fcltiges Element:"],"The issue is not directly due to content here.":["Der Fehler stammt nicht direkt vom Inhalt hier."],"%s issue is directly due to content here.":["%s Fehler wurde direkt vom Inhalt hier verursacht.","%s Fehler wurden direkt vom Inhalt hier verursacht."],"There is %s issue from AMP validation which needs review.":["Es gibt %s AMP Validierungsfehler, welcher eine \u00dcberpr\u00fcfung erfordert.","Es gibt %s AMP Validierungsfehler, welche eine \u00dcberpr\u00fcfung erfordern."],"Review issues":["Fehler pr\u00fcfen"],"Non-accepted validation errors prevent AMP from being served, and the user will be redirected to the non-AMP version.":["Nicht akzeptierte Validierungsfehler verhindern die Ausieferung von AMP und Besucher werden auf die Nicht-AMP Version weitergeleitet."]}},"comment":{"reference":"assets\/js\/amp-block-validation.js"}}

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,438 @@
# Translation of Plugins - Antispam Bee - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Antispam Bee - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 07:22:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Antispam Bee - Stable (latest release)\n"
#: antispam_bee.php:1862
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
#: inc/gui.class.php:540
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/antispam-bee"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/antispam-bee"
#: inc/gui.class.php:537
msgid "https://github.com/pluginkollektiv/antispam-bee/wiki/"
msgstr "https://github.com/pluginkollektiv/antispam-bee/wiki/de-Home"
#: inc/gui.class.php:477
msgid "Delete Antispam Bee data when uninstalling"
msgstr "Antispam Bee Daten bei Deinstallation löschen"
#: antispam_bee.php:2523
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"
#: antispam_bee.php:2523
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: antispam_bee.php:437
msgid "Identical Post title and blog title"
msgstr "Identischer Beitrags- und Blog-Titel"
#: inc/gui.class.php:478
msgid "If checked, you will delete all data Antispam Bee creates, when uninstalling the plugin."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle von Antispam Bee erstellten Daten bei der Deinstallation des Plugins gelöscht."
#: inc/gui.class.php:275
msgid "Block or allow comments from specific countries"
msgstr "Kommentare aus bestimmten Ländern blockieren oder zulassen"
#: antispam_bee.php:428
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"
#. translators: The number of spam comments Antispam Bee blocked so far.
#: antispam_bee.php:697
msgid "%d Blocked"
msgstr "%d blockiert"
#. Description of the plugin
msgid "Antispam plugin with a sophisticated toolset for effective day to day comment and trackback spam-fighting. Built with data protection and privacy in mind."
msgstr "Antispam-Plugin mit einem hochentwickelten Tool-Set für effektive tägliche Kommentar- und Trackback-Spam-Bekämpfung. Entwickelt mit Blick auf Datenschutz und Privatsphäre."
#: inc/gui.class.php:564
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: inc/gui.class.php:563
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: inc/gui.class.php:562
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: inc/gui.class.php:561
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: inc/gui.class.php:560
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#. translators: 1: opening <a> tag with link to documentation. 2: closing </a>
#. tag.
#: inc/gui.class.php:353
msgid "Detect and approve only the specified language. Please note the %1$sprivacy notice%2$s for this option."
msgstr "Kommentare nur in angegebener Sprache zulassen. Bitte beachte den %1$sDatenschutzhinweis%2$s für diese Option."
#: antispam_bee.php:432
msgid "Local DB Spam"
msgstr "Lokale Spam-DB"
#: antispam_bee.php:435
msgid "Comment Language"
msgstr "Kommentarsprache"
#: antispam_bee.php:431
msgid "Fake IP"
msgstr "Gefälschte IP"
#. translators: 1: opening <a> tag with link to documentation. 2: closing </a>
#. tag.
#: inc/gui.class.php:287
msgid "Filtering the requests depending on country. Please note the %1$sprivacy notice%2$s for this option."
msgstr "Kommentare nach Ursprungsländern filtern. Bitte beachte den %1$sDatenschutzhinweis%2$s für diese Option."
#: inc/gui.class.php:299
msgid "https://www.iso.org/iso/country_names_and_code_elements"
msgstr "https://www.iso.org/iso/country_names_and_code_elements"
#: inc/gui.class.php:340
msgid "Allow comments only in certain language"
msgstr "Kommentare nur in einer bestimmten Sprache zulassen"
#: inc/gui.class.php:346
msgid "https://github.com/pluginkollektiv/antispam-bee/wiki/en-Documentation#allow-comments-only-in-certain-language"
msgstr "https://github.com/pluginkollektiv/antispam-bee/wiki/de-Dokumentation#kommentare-nur-in-einer-sprache-zulassen"
#. translators: 1: opening <a> tag with link to documentation. 2: closing </a>
#. tag
#: inc/gui.class.php:222
msgid "Check if commenter has a Gravatar image. Please note the %1$sprivacy notice%2$s for this option."
msgstr "Prüfung auf Nutzung eines Gravatar-Bildes. Bitte beachte den %1$sDatenschutzhinweis%2$s für diese Option."
#: inc/gui.class.php:374
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: inc/gui.class.php:252
msgid "Validation of the IP address used"
msgstr "Gültigkeitsprüfung der verwendeten IP-Adresse"
#: inc/gui.class.php:402
msgid "Spam-Notification by email"
msgstr "Bei Spam per E-Mail benachrichtigen"
#: inc/gui.class.php:441
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: inc/gui.class.php:442
msgid "Pings"
msgstr "Pings"
#: inc/gui.class.php:491
msgid "Various options"
msgstr "Verschiedene Optionen"
#: inc/gui.class.php:498
msgid "Generate statistics as a dashboard widget"
msgstr "Statistiken als Dashboard-Widget generieren"
#: inc/gui.class.php:534
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: inc/gui.class.php:260
msgid "Predefined and custom patterns by plugin hook"
msgstr "Vordefinierte und eigene Muster via Plugin-Hook"
#: inc/gui.class.php:537
msgid "Manual"
msgstr "Dokumentation"
#: antispam_bee.php:429
msgid "Comment time"
msgstr "Kommentarzeit"
#: antispam_bee.php:430
msgid "Empty Data"
msgstr "Unausgefüllte Felder"
#: antispam_bee.php:433
msgid "Country Check"
msgstr "Ländererkennung"
#: antispam_bee.php:434
msgid "BBCode"
msgstr "BBCode"
#: antispam_bee.php:436
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
#: inc/gui.class.php:531 antispam_bee.php:557
msgid "Donate"
msgstr "Spenden"
#: inc/gui.class.php:540 antispam_bee.php:558
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: inc/gui.class.php:281
msgid "https://github.com/pluginkollektiv/antispam-bee/wiki/en-Documentation#block-comments-from-specific-countries"
msgstr "https://github.com/pluginkollektiv/antispam-bee/wiki/de-Dokumentation#bestimmte-länder-blockieren-bzw-erlauben"
#: inc/gui.class.php:216
msgid "https://github.com/pluginkollektiv/antispam-bee/wiki/en-Documentation#trust-commenters-with-a-gravatar"
msgstr "https://github.com/pluginkollektiv/antispam-bee/wiki/de-Dokumentation#kommentatoren-mit-gravatar-vertrauen"
#: inc/gui.class.php:202
msgid "No review of already commented users"
msgstr "Keine Prüfung bereits kommentierender Benutzer"
#. translators: 1: opening <a> tag with link to ISO codes reference. 2: closing
#. </a> tag.
#: inc/gui.class.php:326
msgid "Whitelist %1$sISO Codes%2$s for this option."
msgstr "%1$sISO-Codes%2$s, die immer erlaubt sind. (Whitelist)"
#. translators: 1: opening <a> tag with link to ISO codes reference. 2: closing
#. </a> tag.
#: inc/gui.class.php:311
msgid "Blacklist %1$sISO Codes%2$s for this option."
msgstr "%1$sISO-Codes%2$s, die nicht erlaubt sind. (Blacklist)"
#: inc/gui.class.php:534
msgid "https://wordpress.org/plugins/antispam-bee/faq/"
msgstr "https://de.wordpress.org/plugins/antispam-bee/#faq"
#: inc/gui.class.php:305 inc/gui.class.php:320
msgid "e.g. BF, SG, YE"
msgstr "z.&nbsp;B. BF, SG, YE"
#: inc/gui.class.php:515
msgid "No spam check for link notifications"
msgstr "Keine Spam-Prüfung für Link-Benachrichtigungen"
#: inc/gui.class.php:268
msgid "Check for spam data on your own blog"
msgstr "Den Spam-Bestand des eigenen Blogs durchsuchen"
#: antispam_bee.php:2538
msgid "Trash it"
msgstr "In den Papierkorb"
#: antispam_bee.php:533
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: antispam_bee.php:804
msgid "No data available."
msgstr "Noch keine Daten vorhanden."
#: antispam_bee.php:2514
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: antispam_bee.php:2522
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: antispam_bee.php:2544
msgid "Delete it"
msgstr "Löschen"
#: antispam_bee.php:2550
msgid "Approve it"
msgstr "Freigeben"
#: antispam_bee.php:2558
msgid "Notify message by Antispam Bee"
msgstr "Benachrichtigung von Antispam Bee"
#: antispam_bee.php:2559
msgid "http://antispambee.com"
msgstr "http://antispambee.de"
#: inc/gui.class.php:25 inc/gui.class.php:29
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Schummeln, was?"
#: inc/gui.class.php:191
msgid "Antispam filter"
msgstr "Antispam-Regeln"
#: inc/gui.class.php:201
msgid "Trust approved commenters"
msgstr "Genehmigten Kommentatoren vertrauen"
#: inc/gui.class.php:210
msgid "Trust commenters with a Gravatar"
msgstr "Kommentatoren mit Gravatar vertrauen"
#: inc/gui.class.php:235
msgid "Consider the comment time"
msgstr "Kommentarzeit berücksichtigen"
#: inc/gui.class.php:243
msgid "BBCode is spam"
msgstr "BBCode als Spam einstufen"
#: inc/gui.class.php:244
msgid "Review the comment contents for BBCode links"
msgstr "Analyse der Kommentarinhalte auf BBCode-Links"
#: inc/gui.class.php:251
msgid "Validate the ip address of commenters"
msgstr "IP-Adresse des Kommentators validieren"
#: inc/gui.class.php:259
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Reguläre Ausdrücke anwenden"
#: inc/gui.class.php:384
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: inc/gui.class.php:387
msgid "Other antispam tools"
msgstr "Weitere Steuerungselemente"
#: inc/gui.class.php:395
msgid "Keep the spam in my blog."
msgstr "Markierung als Spam / Aufbewahrung im Blog"
#: inc/gui.class.php:425
msgid "Cleaning up the database from old entries"
msgstr "Säuberung der Datenbank von alten Einträgen"
#. translators: %s is the select field.
#: inc/gui.class.php:437
msgid "Limit approval to %s"
msgstr "Aufbewahrung gilt nur für %s"
#: inc/gui.class.php:457
msgid "For multiple selections press Ctrl/CMD"
msgstr "Mehrfachauswahl bzw. Abwahl mit Strg/CMD"
#: inc/gui.class.php:488
msgid "More"
msgstr "Sonstiges"
#: inc/gui.class.php:499
msgid "Daily updates of spam detection rate"
msgstr "Verlauf der Erkennungsrate mit täglichen Werten"
#: inc/gui.class.php:514
msgid "Do not check trackbacks / pingbacks"
msgstr "Eingehende Ping- und Trackbacks ignorieren"
#: inc/gui.class.php:523
msgid "Check for comment forms on archive pages"
msgstr "Überwachung des Formulars auf Archivseiten"
#: inc/gui.class.php:543
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Antispam Bee"
msgstr "Antispam Bee"
#. Author of the plugin
msgid "pluginkollektiv"
msgstr "pluginkollektiv"
#: antispam_bee.php:2503
msgid "Content removed by Antispam Bee"
msgstr "Inhalt von Antispam Bee entfernt"
#: inc/gui.class.php:194
msgid "Filter in the execution order"
msgstr "Filter in der Ausführungsreihenfolge"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/antispam-bee/"
msgstr "https://de.wordpress.org/plugins/antispam-bee/"
#: inc/gui.class.php:394
msgid "Mark as spam, do not delete"
msgstr "Erkannten Spam markieren, nicht löschen"
#: inc/gui.class.php:403
msgid "Notify admins by e-mail about incoming spam"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung an den Admin bei erkanntem Spam"
#: antispam_bee.php:2495
msgid "Comment marked as spam"
msgstr "Kommentar als Spam markiert"
#: inc/gui.class.php:522
msgid "Comment form used outside of posts"
msgstr "Kommentarformular wird außerhalb von Beiträgen verwendet"
#: inc/gui.class.php:236
msgid "Not recommended when using page caching"
msgstr "Nicht empfohlen beim Caching von Blog-Seiten"
#. translators: $s is an input field containing the number of days.
#: inc/gui.class.php:421
msgid "Delete existing spam after %s days"
msgstr "Vorhandenen Spam nach %s&nbsp;Tagen löschen"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://pluginkollektiv.org"
msgstr "https://pluginkollektiv.org"
#: inc/gui.class.php:267
msgid "Look in the local spam database"
msgstr "Lokale Spam-Datenbank miteinbeziehen"
#: inc/gui.class.php:507
msgid "Amount of identified spam comments"
msgstr "Menge der identifizierten Spam-Kommentare"
#: inc/gui.class.php:456
msgid "Delete comments by spam reasons"
msgstr "Bei definierten Spam-Gründen sofort löschen"
#: inc/gui.class.php:410
msgid "Do not save the spam reason"
msgstr "Spam-Grund des Kommentars nicht speichern"
#: antispam_bee.php:2510
msgid "New spam comment on your post"
msgstr "Neuer Spam-Kommentar zu deinem Beitrag"
#: inc/gui.class.php:449
msgid "Other types of spam will be deleted immediately"
msgstr "Andere Spam-Typen werden sofort gelöscht"
#: inc/gui.class.php:506
msgid "Spam counter on the dashboard"
msgstr "Spam-Zähler auf dem Dashboard anzeigen"
#: antispam_bee.php:2554
msgid "Spam list"
msgstr "Spam-Liste"
#: inc/gui.class.php:468 inc/columns.class.php:28 antispam_bee.php:2529
msgid "Spam Reason"
msgstr "Spam-Grund"
#: inc/gui.class.php:411
msgid "Spam reason as a table column in the spam overview"
msgstr "Spam-Grund als Spalte in der Spam-Übersicht"

View File

@ -0,0 +1,130 @@
# Translation of Plugins - Cachify - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Cachify - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-04-10 04:47:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Cachify - Stable (latest release)\n"
#: inc/cachify.class.php:576
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: inc/cachify.class.php:648
msgid "Caching method"
msgstr "Caching-Methode"
#: inc/cachify.class.php:650
msgid "Empty"
msgstr "Leerer"
#: inc/cachify.class.php:717
msgid "Flush the cachify cache"
msgstr "Cachify-Cache leeren"
#: inc/cachify.class.php:1514
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
#: inc/cachify.class.php:1516
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: inc/cachify.class.php:1518
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: inc/cachify.class.php:1519
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. #-#-#-#-# tmp-cachify.pot (Cachify 2.2.3) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: inc/cachify.class.php:1534 inc/cachify.class.php:1535
msgid "Cachify"
msgstr "Cachify"
#: inc/cachify.class.php:1559
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#: inc/cachify.class.php:1561
msgid "Hard disk"
msgstr "Festplatte"
#: inc/cachify.class.php:1596
msgid "No minify"
msgstr "Keine Minimierung"
#: inc/cachify.class.php:1730
msgid "Cache expiration"
msgstr "Cache-Gültigkeit"
#: inc/cachify.class.php:1735
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
#: inc/cachify.class.php:1742
msgid "Cache generation"
msgstr "Cache-Generierung"
#: inc/cachify.class.php:1763
msgid "Cache exceptions"
msgstr "Cache-Ausnahmen"
#: inc/cachify.class.php:1784
msgid "Cache minify"
msgstr "Cache-Minimierung"
#: inc/cachify.class.php:1804
msgid "Manual"
msgstr "Dokumentation"
#. Author of the plugin/theme
msgid "pluginkollektiv"
msgstr "pluginkollektiv"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://pluginkollektiv.org"
msgstr "http://pluginkollektiv.org"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/plugins/cachify/"
msgstr "https://de.wordpress.org/plugins/cachify/"
#: inc/cachify.class.php:1755
msgid "Flush the cache at new comments"
msgstr "Cache bei neuen Kommentaren leeren"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Easy to use WordPress caching plugin. Serving static blog pages from database, disk, Memcached or APC."
msgstr "Smarter Cache für WordPress. Zwischenspeicherung der Inhalte als statische Dateien. Wahlweise in der Datenbank, Festplatte, Memcached oder APC."
#: inc/cachify.class.php:830
msgid "Cachify cache is flushed."
msgstr "Der Cachify-Cache wurde geleert."
#: inc/cachify.class.php:1748
msgid "No cache generation by logged in users"
msgstr "Kein Cache-Aufbau durch angemeldete Benutzer"
#: inc/cachify.class.php:1483
msgid "Total cache"
msgstr "Gesamter Cache"
#: inc/cachify.class.php:1484
msgid "Page cache"
msgstr "Cache der Seite"
#: inc/cachify.class.php:1715
msgid "Cache method"
msgstr "Cache-Methode"
#: inc/cachify.class.php:1667
msgid "The server configuration file (e.g. .htaccess) needs to be adjusted"
msgstr "Die Serverkonfigurationsdatei (z.&nbsp;B. .htaccess) muss jetzt erweitert werden"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,259 @@
# Translation of Plugins - Limit Login Attempts - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Limit Login Attempts - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 20:22:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Limit Login Attempts - Stable (latest release)\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://devel.kostdoktorn.se"
msgstr "http://devel.kostdoktorn.se"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Johan Eenfeldt"
msgstr "Johan Eenfeldt"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Limit rate of login attempts, including by way of cookies, for each IP."
msgstr "Maximale Anzahl an Anmeldeversuchen beschränken, auch durch Cookies, für jede IP."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://devel.kostdoktorn.se/limit-login-attempts"
msgstr "http://devel.kostdoktorn.se/limit-login-attempts"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Limit Login Attempts"
msgstr "Limit Login Attempts"
#: limit-login-attempts.php:1094
msgid "Clear Log"
msgstr "Protokoll zur&uuml;cksetzen"
#: limit-login-attempts.php:1089
msgid "Lockout log"
msgstr "Protokoll der durchgef&uuml;hrten Sperrungen"
#: limit-login-attempts.php:1081
msgid "Change Options"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: limit-login-attempts.php:1076
msgid "lockouts"
msgstr "Aussperrungen"
#: limit-login-attempts.php:1076
msgid "Email to admin after"
msgstr "E-Mail an den Administrator nach"
#: limit-login-attempts.php:1075
msgid "Log IP"
msgstr "IP protokollieren"
#: limit-login-attempts.php:1073
msgid "Notify on lockout"
msgstr "Benachrichtigung im Falle einer Sperrung"
#: limit-login-attempts.php:1069
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: limit-login-attempts.php:1069
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: limit-login-attempts.php:1067
msgid "Handle cookie login"
msgstr "Anmeldungen via Cookies ber&uuml;cksichtigen"
#: limit-login-attempts.php:1061
msgid "From behind a reversy proxy"
msgstr "&Uuml;ber einen Reverse-Proxy-Server"
#: limit-login-attempts.php:1056
msgid "Direct connection"
msgstr "Direkte Verbindung"
#: limit-login-attempts.php:1050
msgid "Site connection"
msgstr "Verbindungsweg zu dieser Website"
#: limit-login-attempts.php:1046
msgid "hours until retries are reset"
msgstr "Stunden bis fehlgeschlagene Anmeldeversuche zur&uuml;ckgesetzt werden"
#: limit-login-attempts.php:1045
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: limit-login-attempts.php:1045
msgid "lockouts increase lockout time to"
msgstr "Sperrungen erh&ouml;hen die insgesamte Sperrzeit um"
#: limit-login-attempts.php:1044
msgid "minutes lockout"
msgstr "Minuten Sperrung nach &Uuml;berschreiten der zul&auml;ssigen Anmeldeversuche"
#: limit-login-attempts.php:1043
msgid "allowed retries"
msgstr "erlaubte Anmeldeversuche"
#: limit-login-attempts.php:1041
msgid "Lockout"
msgstr "Sperrung"
#: limit-login-attempts.php:1036
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: limit-login-attempts.php:1030
msgid "%d IP is currently blocked from trying to log in"
msgstr "%d IP ist derzeit f&uuml;r Anmeldeversuche gesperrt"
#: limit-login-attempts.php:1029
msgid "Restore Lockouts"
msgstr "Aussperrungen aufheben"
#: limit-login-attempts.php:1027
msgid "Active lockouts"
msgstr "Aktive Sperrungen"
#: limit-login-attempts.php:1022
msgid "No lockouts yet"
msgstr "Derzeit sind keine Sperrungen aktiv"
#: limit-login-attempts.php:1021
msgid "%d lockout since last reset"
msgid_plural "%d lockouts since last reset"
msgstr[0] "%d Sperrung seit dem letzten Zur&uuml;cksetzen"
msgstr[1] "%d Sperrungen seit letztem Zur&uuml;cksetzen"
#: limit-login-attempts.php:1020
msgid "Reset Counter"
msgstr "Z&auml;hler zur&uuml;cksetzen"
#: limit-login-attempts.php:1017
msgid "Total lockouts"
msgstr "Bisher vorgenommene Sperrungen"
#: limit-login-attempts.php:1012
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: limit-login-attempts.php:1011
msgid "Limit Login Attempts Settings"
msgstr "Limit Login Attempts Einstellungen"
#: limit-login-attempts.php:1003
msgid "<strong>Current setting appears to be invalid</strong>. Please make sure it is correct. Further information can be found <a href=\"%s\" title=\"FAQ\">here</a>"
msgstr "<strong>Die aktuellen Einstellungen scheinen ungültig zu sein.</strong> Bitte stelle sicher, dass sie korrekt sind. Weitere Infos zu den Einstellungen findest du <a href=\"%s\" title=\"FAQ\">hier</a>"
#: limit-login-attempts.php:995
msgid "It appears the site is reached through a proxy server (proxy IP: %s, your IP: %s)"
msgstr "Der Zugriff auf diese Webseite erfolgt über einen Proxy-Server (IP des Proxy-Servers: %s deine IP: %s)"
#: limit-login-attempts.php:993
msgid "It appears the site is reached directly (from your IP: %s)"
msgstr "Der Zugriff auf diese Webseite erfolgt auf direktem Weg (von deiner IP: %s)"
#: limit-login-attempts.php:975
msgid "Options changed"
msgstr "Einstellungen wurden ge&auml;ndert"
#: limit-login-attempts.php:946
msgid "Cleared current lockouts"
msgstr "Sperrungen wurden deaktiviert"
#: limit-login-attempts.php:938
msgid "Reset lockout count"
msgstr "Anzahl Sperrungen zur&uuml;cksetzen"
#: limit-login-attempts.php:930
msgid "Cleared IP log"
msgstr "Protokoll wurde gel&ouml;scht"
#: limit-login-attempts.php:901
msgid "%d lockout"
msgid_plural "%d lockouts"
msgstr[0] "%d Sperrung"
msgstr[1] "%d Sperrungen"
#: limit-login-attempts.php:896
msgid "Tried to log in as"
msgstr "Anmeldeversuch als"
#: limit-login-attempts.php:896
msgctxt "Internet address"
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: limit-login-attempts.php:728
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Ung&uuml;ltiger Benutzername oder Passwort."
#: limit-login-attempts.php:657
msgid "<strong>%d</strong> attempt remaining."
msgid_plural "<strong>%d</strong> attempts remaining."
msgstr[0] "Es ist noch <strong>%d</strong> Anmeldeversuch m&ouml;glich."
msgstr[1] "Es sind noch <strong>%d</strong> Anmeldeversuche m&ouml;glich."
#: limit-login-attempts.php:628
msgid "Please try again in %d minute."
msgid_plural "Please try again in %d minutes."
msgstr[0] "Bitte versuche es in %d Minute noch einmal."
msgstr[1] "Bitte versuche es in %d Minuten noch einmal."
#: limit-login-attempts.php:626
msgid "Please try again in %d hour."
msgid_plural "Please try again in %d hours."
msgstr[0] "Bitte versuche es in %d Stunde noch einmal."
msgstr[1] "Bitte versuche es in %d Stunden noch einmal."
#: limit-login-attempts.php:619
msgid "Please try again later."
msgstr "Bitte versuche es sp&auml;ter noch einmal."
#: limit-login-attempts.php:615
msgid "<strong>ERROR</strong>: Too many failed login attempts."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Zu viele ung&uuml;ltige Anmeldeversuche."
#: limit-login-attempts.php:553
msgid "IP was blocked for %s"
msgstr "IP wurde gesperrt für %s."
#: limit-login-attempts.php:551
msgid "IP was NOT blocked because of external whitelist."
msgstr "IP wurde NICHT blockiert, weil sie auf einer Whitelist steht."
#: limit-login-attempts.php:547
msgid "Last user attempted: %s"
msgstr "Letzter Anmeldeversuch erfolgte mit dem Benutzernamen: %s"
#: limit-login-attempts.php:543
msgid "%d failed login attempts (%d lockout(s)) from IP: %s"
msgstr "%d ungültige Anmeldeversuche (%d Sperrung(en)) von IP: %s"
#: limit-login-attempts.php:538
msgid "[%s] Too many failed login attempts"
msgstr "[%s] Zu viele ungültige Anmeldeversuche"
#: limit-login-attempts.php:534
msgid "[%s] Failed login attempts from whitelisted IP"
msgstr "[%s] fehlgeschlagene Loginversuche von whitegelisteter IP"
#: limit-login-attempts.php:528
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
#: limit-login-attempts.php:522
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# Translation of Plugins - Really Simple CAPTCHA - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple CAPTCHA - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 23:20:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Really Simple CAPTCHA - Stable (latest release)\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Really Simple CAPTCHA is a CAPTCHA module intended to be called from other plugins. It is originally created for my Contact Form 7 plugin."
msgstr "Really Simple CAPTCHA ist ein CAPTCHA-Modul, welches von anderen Plugins verwendet werden kann. Es wurde ursprünglich für mein Plugin Contact Form 7 erstellt."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Really Simple CAPTCHA"
msgstr "Really Simple CAPTCHA"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,339 @@
# Translation of Themes - Twenty Fifteen in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 05:14:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n"
#. Description of the theme
msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer."
msgstr "Unser Standard-Theme für 2015 ist reduziert, stellt das Bloggen in den Mittelpunkt und ist auf ein klares Erscheinungsbild ausgerichtet. Twenty Fifteens einfache, gradlinige Typografie lässt sich in verschiedenen Bildschirmauflösungen und zahlreichen Sprachen gut lesen. Wir sind bei unserem Design primär von mobilen Endgeräten ausgegangen, so dass deine Inhalte im Mittelpunkt stehen ganz gleich, ob deine Besucher die Seiten mit einem Smartphone, Tablet, Laptop oder Desktop-Computer ansehen."
#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Fifteen"
msgstr "Twenty Fifteen"
#: functions.php:243
msgid "Light Blue"
msgstr "Hellblau"
#: functions.php:238
msgid "Bright Blue"
msgstr "Hellblau"
#: functions.php:193
msgid "Light Gray"
msgstr "Hellblau"
#: functions.php:188
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dunkelgrau"
#: functions.php:208
msgid "Dark Brown"
msgstr "Dunkelbraun"
#: functions.php:198
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: functions.php:218
msgid "Light Pink"
msgstr "Helles Pink"
#: functions.php:213
msgid "Medium Pink"
msgstr "Mittleres Pink"
#: functions.php:233
msgid "Blue Gray"
msgstr "Blau-Grau"
#: functions.php:223
msgid "Dark Purple"
msgstr "Dunkles Lila"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Ein Gedanke zu &#8222;%s&#8220;"
#. translators: %s: post title
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Schreibe einen Kommentar<span class=\"screen-reader-text\"> zu %s</span>"
#: single.php:39
msgid "Previous post:"
msgstr "Vorheriger Beitrag:"
#: single.php:38
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: single.php:36
msgid "Next post:"
msgstr "Nächster Beitrag:"
#: single.php:35
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"
#: inc/template-tags.php:120
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Volle Größe"
#: inc/template-tags.php:108
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: inc/template-tags.php:99
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:104
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:89
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: inc/template-tags.php:79
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Veröffentlicht am"
#: inc/template-tags.php:56
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "Featured"
msgstr "Hervorgehoben"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer Comments"
msgstr "Neuere Kommentare"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Older Comments"
msgstr "Ältere Kommentare"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"
#: inc/customizer.php:237
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: functions.php:228 inc/customizer.php:226
msgid "Purple"
msgstr "Violett"
#: inc/customizer.php:215
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
#: functions.php:203 inc/customizer.php:204
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: inc/customizer.php:193
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: inc/customizer.php:182
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: inc/customizer.php:103
msgid "Header and Sidebar Background Color"
msgstr "Header- und Seitenleisten-Hintergrundfarbe"
#: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111
msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens."
msgstr "Das Header-Bild wird bei diesem Theme bei kleinen Bildschirmen (Mobil-Geräte) auf den Header angewandt und bei großen Bildschirmen (Desktop) auf die Seitenleiste."
#: inc/customizer.php:78
msgid "Header and Sidebar Text Color"
msgstr "Header- und Seitenleisten-Textfarbe"
#: inc/customizer.php:55
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Basis-Farbschema"
#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:48 inc/back-compat.php:64
msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Fifteen erfordert mindestens WordPress in der Version 4.1. Du benutzt Version %s. Bitte aktualisiere dein WordPress und versuche es noch einmal."
#: image.php:88
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Veröffentlicht in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "Nächstes Bild"
#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Vorheriges Bild"
#: header.php:49
msgid "Menu and widgets"
msgstr "Menü und Widgets"
#: header.php:26
msgid "Skip to content"
msgstr "Springe zum Inhalt"
#: functions.php:399
msgid "collapse child menu"
msgstr "Untermenü verbergen"
#: functions.php:398
msgid "expand child menu"
msgstr "Untermenü anzeigen"
#: functions.php:319
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#: functions.php:311
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:303
msgctxt "Noto Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:295
msgctxt "Noto Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:268
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Widgets hier hinzufügen, um sie in die Seitenleiste einzubauen."
#: functions.php:266
msgid "Widget Area"
msgstr "Widgetbereich"
#: functions.php:87
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Social-Links-Menü"
#: functions.php:86
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"
#: footer.php:31
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolz präsentiert von %s"
#: content-none.php:31
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche."
#: content-none.php:26
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Entschuldigung, aber zu deinen Suchbegriffen wurde nichts passendes gefunden. Bitte versuche es mit anderen Stichworten noch einmal."
#: content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Bereit, um deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Starte hier</a>."
#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: content-link.php:60 content.php:61 image.php:74 content-search.php:28
#: content-search.php:33 content-page.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: content-link.php:39 content.php:41 image.php:61 content-page.php:26
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#. translators: %s: Name of current post
#: content-link.php:32 content.php:34 inc/template-tags.php:249
msgid "Continue reading %s"
msgstr "%s weiterlesen"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Ein Gedanke zu &#8222;%2$s&#8220;"
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu &#8222;%2$s&#8220;"
#: author-bio.php:34
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zeige alle Beiträge von %s"
#: author-bio.php:12
msgid "Published by"
msgstr "Veröffentlicht von"
#: content-link.php:43 index.php:50 content.php:45 archive.php:53 search.php:43
#: image.php:65 content-page.php:30
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: index.php:49 archive.php:52 search.php:42
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
#: index.php:48 archive.php:51 search.php:41
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möchtest du eine Suche starten?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Die Seite konnte nicht gefunden werden."
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "dem WordPress-Team"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:30
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"

View File

@ -0,0 +1,389 @@
# Translation of Themes - Twenty Nineteen in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-04-13 19:47:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"
#. Description of the theme
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether youre running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "Unser 2019 Standard-Theme wurde entwickelt, um die Leistungsfähigkeit des Block-Editors zu demonstrieren. Es bietet benutzerdefinierte Stile für alle Standardblöcke und ist so aufgebaut, dass du das, was du im Editor siehst, auch auf deiner Website sehen wirst. Twenty Nineteen wurde entwickelt, um sich an eine Vielzahl von Websites anzupassen, egal du einen Fotoblog betreibst, ein neues Unternehmen startest oder eine gemeinnützige Organisation unterstützt. Mit reichlich Whitespace und modernen serifenlosen Überschriften, gepaart mit klassischem serifenbetontem Fließtext wird es auf allen Bildschirmgrößen schön aussehen."
#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "Twenty Nineteen"
#. translators: %s: parent post link
#: single.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Veröffentlicht in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Veröffentlicht in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
#: template-parts/content/content.php:18
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Hervorgehoben"
#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Nineteen erfordert mindestens WordPress Version 4.7. Deine Version ist %s. Bitte führe ein Upgrade durch und versuche es erneut."
#: inc/template-functions.php:216
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: inc/template-functions.php:209
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Für hervorgehobene Bilder einen Filter unter Benutzung der Primärfarbe anwenden"
#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Für Buttons, Links, hervorgehobene Bilder etc. eine individuelle Farbe anwenden"
#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Individuell"
#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: functions.php:170
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: functions.php:165
msgid "Light Gray"
msgstr "Hellgrau"
#: functions.php:160
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dunkelgrau"
#: functions.php:155
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
#: functions.php:134
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:133
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"
#: functions.php:128
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:127
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: functions.php:122
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:121
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: functions.php:115
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: functions.php:116
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:60 footer.php:37
msgid "Footer Menu"
msgstr "Footer-Menü"
#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Vollständige Größe"
#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: functions.php:194
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Füge hier Widgets hinzu, die in deinem Footer erscheinen sollen."
#: template-parts/footer/footer-widgets.php:12 functions.php:192
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Primäre Farbe"
#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "Keine Kommentare"
#. translators: %1(X comments)$s
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"
#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Mehr Beiträge anzeigen"
#. translators: %s: post author
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Veröffentlicht von %s"
#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Oberes Menü"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:27
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">\"%s\"</span> weiterlesen"
#: template-parts/content/content.php:49
#: template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content-single.php:40 image.php:52
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche."
#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Es gibt keine passenden Suchergebnisse. Bitte versuche es mit anderen Suchbegriffen."
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Starte hier</a>."
#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Vorheriger Beitrag:"
#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Vorheriger Beitrag"
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Nächster Beitrag:"
#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Nächster Beitrag"
#: search.php:22
msgid "Search results for:"
msgstr "Suchergebnisse für:"
#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Ältere Beiträge"
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Neuere Beiträge"
#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "Schlagwörter:"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "Veröffentlicht in"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Veröffentliche einen Kommentar <span class=\"screen-reader-text\">zu %s</span>"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Veröffentlicht von"
#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Archive:"
#. translators: %s: Taxonomy singular name
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "%s-Archive:"
#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Archive für Inhaltstypen:"
#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Tägliche Archive:"
#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Monatliche Archive:"
#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Jährliche Archive:"
#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Autor-Archive:"
#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Schlagwort-Archive:"
#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Kategorie-Archive:"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> bearbeiten"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"
#: template-parts/header/site-branding.php:46 functions.php:61
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Social-Links-Menü"
#: functions.php:59 functions.php:150
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Stolz präsentiert von %s."
#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."
#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s Antwort auf &#8222;%2$s&#8220;"
msgstr[1] "%1$s Antworten auf &#8222;%2$s&#8220;"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Eine Antwort auf &#8222;%s&#8220;"
#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Schreib einen Kommentar"
#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Beteilige dich an der Unterhaltung"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:100
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freigabe."
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:95
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:87
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:67
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">sagt:</span>"
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möchtest du eine Suche starten?"
#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Die Seite konnte leider nicht gefunden werden."
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Das WordPress-Team"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://github.com/WordPress/twentynineteen"
msgstr "https://github.com/WordPress/twentynineteen"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"

View File

@ -0,0 +1,331 @@
# Translation of Themes - Twenty Seventeen in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 14:48:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n"
#. Description of the theme
msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device."
msgstr "Twenty Seventeen bringt Leben in deine Website durch ein Header-Video und beeindruckende Beitragsbilder. Mit einem Fokus auf Business-Websites zeichnet sich die Startseite durch mehrere Inhalts-Abschnitte aus, ebenso wie Widgets, Navigations- und Social-Menüs, einem Logo und vielem mehr. Gestalte das asymmetrische Raster des Themes in eigenen Farben und präsentiere deine multimedialen Inhalte in entsprechenden Beitragsformaten. Unser Standard-Theme für 2017 funktioniert großartig in vielen Sprachen, für jede Anwendergruppe und auf allen Geräten."
#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Seventeen"
msgstr "Twenty Seventeen"
#: template-parts/footer/footer-widgets.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: functions.php:338
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages."
msgstr "Widgets hier hinzufügen, um sie in der Seitenleiste von Blogbeiträgen und Archivseiten anzuzeigen."
#: sidebar.php:18 functions.php:336
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "Blog-Seitenleiste"
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:31
#: template-parts/header/site-branding.php:34
msgid "Scroll down to content"
msgstr "Zum Inhalt nach unten scrollen"
#: functions.php:179
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Coffee"
msgstr "Kaffee"
#: functions.php:175
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Sandwich"
msgstr "Sandwich"
#: functions.php:171
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Espresso"
msgstr "Espresso"
#: inc/custom-header.php:128
msgid "Pause background video"
msgstr "Hintergrund-Video pausieren"
#: inc/custom-header.php:127
msgid "Play background video"
msgstr "Hintergrund-Video abspielen"
#: inc/template-tags.php:151
msgid "Front Page Section %1$s Placeholder"
msgstr "Platzhalter für Startseiten-Abschnitt %1$s"
#: inc/customizer.php:109
msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other."
msgstr "Wenn das Zwei-Spalten-Layout gewählt wird, erscheint der Seitentitel in einer Spalte und der Inhalt in der anderen."
#: single.php:34
msgid "Next Post"
msgstr "Nächster Beitrag"
#: index.php:27
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
#: inc/template-tags.php:89
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:66
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: post date
#: inc/template-tags.php:52
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Veröffentlicht am</span> %s"
#. translators: %s: post author
#: inc/template-tags.php:21
msgid "by %s"
msgstr "von %s"
#: inc/icon-functions.php:44
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Bitte definiere einen SVG-Icon-Dateinamen."
#: inc/icon-functions.php:39
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Bitte definiere Standard-Parameter in Form eines Arrays."
#: inc/customizer.php:143
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
msgstr "Wähle die Seiten für jeden Abschnitt über das Drop-down-Menü. Du kannst einem Abschnitt ein Bild hinzufügen, indem du im Editor für die Seite ein Beitragsbild festlegst. Leere Abschnitte werden nicht dargestellt."
#. translators: %d is the front page section number
#: inc/customizer.php:142
msgid "Front Page Section %d Content"
msgstr "Inhalt im Startseiten-Abschnitt %d"
#: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171
msgid "Two Column"
msgstr "Zwei Spalten"
#: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170
msgid "One Column"
msgstr "Eine Spalte"
#: inc/customizer.php:106
msgid "Page Layout"
msgstr "Seitenlayout"
#: inc/customizer.php:89
msgid "Theme Options"
msgstr "Theme-Optionen"
#: inc/customizer.php:64
msgid "Custom"
msgstr "Individuell"
#: inc/customizer.php:62
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: inc/customizer.php:60
msgid "Color Scheme"
msgstr "Farbschema"
#: inc/custom-header.php:56
msgid "Default Header Image"
msgstr "Standard Header-Bild"
#: functions.php:360
msgid "Footer 2"
msgstr "Footer 2"
#: functions.php:350 functions.php:362
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Widgets hier hinzufügen, um sie im Footer anzuzeigen."
#: functions.php:348
msgid "Footer 1"
msgstr "Footer 1"
#: functions.php:289
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12 functions.php:64
#: functions.php:203
msgid "Top Menu"
msgstr "Oberes Menü"
#: comments.php:62
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: template-parts/post/content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche."
#: search.php:54
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Es gibt keine passenden Suchergebnisse. Bitte versuche es mit anderen Suchbegriffen."
#: template-parts/post/content-none.php:24
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Starte hier</a>."
#: template-parts/post/content-none.php:17 search.php:21
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: single.php:33
msgid "Previous Post"
msgstr "Vorheriger Beitrag"
#: single.php:33 comments.php:71
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: single.php:34 comments.php:72
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: searchform.php:20
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Suche&#160;&hellip;"
#: searchform.php:17
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Suche nach:"
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"
#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/page/content-front-page-panels.php:45
#: template-parts/page/content-front-page.php:42
#: template-parts/post/content-audio.php:84 template-parts/post/content.php:57
#: template-parts/post/content-gallery.php:71
#: template-parts/post/content-video.php:83
#: template-parts/post/content-image.php:61 functions.php:390
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">„%s“</span> weiterlesen"
#: inc/customizer.php:63
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:52 inc/back-compat.php:70
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen benötigt mindestens WordPress-Version 4.7. Du verwendest Version %s. Bitte aktualisiere und versuche es erneut."
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:117
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">„%s“</span> bearbeiten"
#: template-parts/page/content-page.php:26
#: template-parts/post/content-audio.php:91 template-parts/post/content.php:64
#: template-parts/post/content-gallery.php:78
#: template-parts/post/content-video.php:90
#: template-parts/post/content-image.php:68
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"
#: functions.php:482
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Untermenü verbergen"
#: functions.php:481
msgid "Expand child menu"
msgstr "Untermenü anzeigen"
#: functions.php:65 functions.php:214
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Social-Links-Menü"
#: template-parts/footer/site-info.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolz präsentiert von %s"
#: footer.php:26
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Social-Links-Menü im Footer"
#: comments.php:82
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Replies to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s Antwort auf &#8222;%2$s&#8220;"
msgstr[1] "%1$s Antworten auf &#8222;%2$s&#8220;"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Eine Antwort auf &#8222;%s&#8220;"
#: archive.php:50 search.php:47 index.php:54
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Die Seite konnte leider nicht gefunden werden."
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möchtest du eine Suche starten?"
#: archive.php:48 search.php:45 index.php:52
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: archive.php:49 search.php:46 index.php:53
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "dem WordPress-Team"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"
msgstr "https://de.wordpress.org/themes/twentyseventeen/"
#. Author URI of the theme
#: template-parts/footer/site-info.php:18
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"

View File

@ -0,0 +1,329 @@
# Translation of Themes - Twenty Sixteen in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 00:41:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"
#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"
#. Description of the theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen ist die moderne Interpretation eines allzeit beliebten WordPress-Layouts einer horizontalen Kopfzeile mit einer optionalen rechten Seitenleiste, die gleichermaßen bei Blogs wie klassischen Websites perfekt funktioniert. Das Theme bietet Einstellungsmöglichkeiten für individuelle Farben mit schönen Standard-Farbvorlagen, ein harmonisches, flexibles Raster mit einem Mobile-First-Ansatz und einem makellosen Schliff in jedem Detail. Twenty Sixteen sorgt für einen tollen Look bei all deinen WordPress-Websites."
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:194 template-parts/content.php:29
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">&#8222;%s&#8220; </span>weiterlesen"
#. translators: %s: Name of current post
#: image.php:88 template-parts/content.php:53
#: template-parts/content-single.php:47 template-parts/content-search.php:28
#: template-parts/content-search.php:43 template-parts/content-page.php:39
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">&#8222;%s&#8220;</span> bearbeiten"
#: inc/customizer.php:345
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Ein Gedanke zu &#8222;%s&#8220;"
#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Suche&#160;&hellip;"
#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Suche nach:"
#: footer.php:30
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Footer-Social-Links-Menü"
#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Primäres Footer-Menü"
#: functions.php:267
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Widgets hier hinzufügen, um sie in die Seitenleiste einzubauen."
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Empfohlen"
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche."
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Es gibt keine passenden Suchergebnisse. Bitte versuche es mit anderen Suchbegriffen."
#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Starte hier</a>."
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: template-parts/biography.php:33
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zeige alle Beiträge von %s"
#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Vorheriger Beitrag:"
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Nächster Beitrag:"
#: single.php:41
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: single.php:38
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"
#: inc/template-tags.php:112
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: inc/template-tags.php:99 inc/template-tags.php:108
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:83
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Veröffentlicht am"
#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Schreibe einen Kommentar<span class=\"screen-reader-text\"> zu %s</span>"
#: inc/template-tags.php:26
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: functions.php:207 inc/customizer.php:355
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: inc/customizer.php:335
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
#: inc/customizer.php:325
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: inc/customizer.php:315
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: inc/customizer.php:242
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Sekundäre Textfarbe"
#: inc/customizer.php:221
msgid "Main Text Color"
msgstr "Primäre Textfarbe"
#: inc/customizer.php:200
msgid "Link Color"
msgstr "Linkfarbe"
#: inc/customizer.php:176
msgid "Page Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Inhalts"
#: single.php:31 image.php:107
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Veröffentlicht in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:72
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen benötigt mindestens WordPress-Version 4.4. Du verwendest Version %s. Bitte aktualisiere und versuche es erneut."
#: inc/customizer.php:153
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Basis-Farbvorlage"
#: image.php:77
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Volle Größe"
#: image.php:58 template-parts/content.php:36
#: template-parts/content-single.php:26 template-parts/content-page.php:24
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Nächstes Bild"
#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Vorheriges Bild"
#: header.php:49
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"
#: functions.php:407
msgid "expand child menu"
msgstr "Untermenü anzeigen"
#: functions.php:408
msgid "collapse child menu"
msgstr "Untermenü verbergen"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:317
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:322
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:327
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:277
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Unterhalb des Inhalts 1"
#: functions.php:289
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Unterhalb des Inhalts 2"
#: functions.php:279 functions.php:291
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Erscheint unterhalb des Inhalts von Beiträgen und Seiten."
#: functions.php:265
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
#: header.php:66 functions.php:93
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Social-Links-Menü"
#: header.php:53 functions.php:92
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"
#: footer.php:61
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolz präsentiert von %s"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Ein Gedanke zu &#8222;%2$s&#8220;"
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu &#8222;%2$s&#8220;"
#: index.php:50 archive.php:53 search.php:41 image.php:62
#: template-parts/content.php:40 template-parts/content-single.php:30
#: template-parts/content-page.php:28
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: index.php:49 archive.php:52 search.php:40
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
#: index.php:48 archive.php:51 search.php:39
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möchtest du eine Suche starten?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Die Seite konnte leider nicht gefunden werden."
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "dem WordPress-Team"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://de.wordpress.org/themes/twentysixteen/"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:60
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"