# Translation of WordPress - 5.1.x in German # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.1.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-04-28 20:52:36+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.1.x\n" #: wp-includes/js/dist/nux.js:867 msgid "Disable tips" msgstr "Tipps deaktivieren" #: wp-includes/js/dist/nux.js:864 msgid "Got it" msgstr "Verstanden" #: wp-includes/js/dist/nux.js:864 msgid "See next tip" msgstr "Nächsten Tipp ansehen" #: wp-includes/js/dist/nux.js:859 msgid "Editor tips" msgstr "Editor-Tipps" #: wp-includes/js/dist/annotations.js:1021 msgid "Annotation" msgstr "Anmerkung" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366 msgid "Backtick" msgstr "Backtick" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366 msgid "Period" msgstr "Punkt" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366 msgid "Comma" msgstr "Komma" #: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:717 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:705 msgid "The response is not a valid JSON response." msgstr "Die Antwort ist keine gültige JSON-Antwort." #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1284 msgid "Unlink" msgstr "Link entfernen" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1255 msgid "Link removed." msgstr "Link entfernt." #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1062 msgid "Link edited." msgstr "Link bearbeitet." #. translators: accessibility label for external links, where the argument is #. the link text #: wp-includes/js/dist/format-library.js:877 msgid "%s (opens in a new tab)" msgstr "%s (öffnet in neuem Tab)" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:558 msgid "Inline Image" msgstr "Inline-Bild" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:499 msgid "media" msgstr "Medien" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13711 msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "Den klassischen WordPress-Editor verwenden." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13710 msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "Classic" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13678 msgid "Classic" msgstr "Classic" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13625 msgid "Insert Media" msgstr "Medien hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13609 msgctxt "button to expand options" msgid "More" msgstr "Mehr" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13348 msgid "movie" msgstr "Film" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13338 msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "Ein Video aus deiner Mediathek einbetten oder ein neues hochladen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13292 msgid "Remove Poster Image" msgstr "Vorschaubild entfernen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13252 msgid "Playback Controls" msgstr "Wiedergabe-Steuerung" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13248 msgid "Muted" msgstr "Stumm" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13238 msgid "Video Settings" msgstr "Video-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13234 msgid "Edit video" msgstr "Video bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12982 msgid "Write…" msgstr "Schreibe…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12929 msgid "poetry" msgstr "Poesie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12918 msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "Füge Poesie ein. Benutze spezielle Abstandsformate. Oder zitiere Liedtexte." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12917 msgid "Verse" msgstr "Vers" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12881 msgid "New Column" msgstr "Neue Spalte" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12781 msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "Dieser Block ist veraltet. Bitte verwende stattdessen den Spalten-Block." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12780 msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "Textspalten (veraltet)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12731 msgid "Template block used as a container." msgstr "Template-Block als Container benutzt." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12729 msgid "Reusable Template" msgstr "Wiederverwendbares Template" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12649 msgid "Stripes" msgstr "Streifen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12623 msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data." msgstr "Füge eine Tabelle ein – ideal um Diagramme und Daten zu teilen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12622 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12521 msgid "Fixed width table cells" msgstr "Tabellenzellen mit fester Breite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12518 msgid "Table Settings" msgstr "Tabellen-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12515 msgid "Edit Table" msgstr "Tabelle bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12507 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12500 msgid "Row Count" msgstr "Anzahl der Zeilen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12494 msgid "Column Count" msgstr "Anzahl der Spalten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12405 msgid "Delete Column" msgstr "Spalte löschen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12400 msgid "Add Column After" msgstr "Spalte rechts hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12395 msgid "Add Column Before" msgstr "Spalte links hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12390 msgid "Delete Row" msgstr "Zeile löschen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12385 msgid "Add Row After" msgstr "Zeile unten hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12380 msgid "Add Row Before" msgstr "Zeile oben hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11880 msgid "Write subheading…" msgstr "Schreibe einen Untertitel…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11818 msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead." msgstr "Dieser Block ist veraltet. Bitte benutze stattdessen den Absatz-Block." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11817 msgid "Subheading (deprecated)" msgstr "Zwischenüberschrift (veraltet)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11773 msgid "Height in pixels" msgstr "Höhe in Pixel" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11771 msgid "Spacer Settings" msgstr "Abstandshalter-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11721 msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "Weißraum zwischen den Blöcken hinzufügen und dessen Höhe anpassen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11720 msgid "Spacer" msgstr "Abstandshalter" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11688 msgid "Write shortcode here…" msgstr "Schreibe hier den Shortcode…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11631 msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "Zusätzliche individuelle Elemente über einen WordPress-Shortcode einfügen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11630 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11684 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11585 msgid "Dots" msgstr "Punkte" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11582 msgid "Wide Line" msgstr "Breite Linie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11578 msgid "Short Line" msgstr "Kurze Linie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11575 msgid "divider" msgstr "Trennlinie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11575 msgid "horizontal-line" msgstr "horizontale Linie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11564 msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "Trenne deine Ideen oder Abschnitte mit einem horizontalen Trennelement." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11563 msgid "Separator" msgstr "Trennzeichen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11535 msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used." msgstr "Erstelle Inhalte und speichere sie für dich und andere Mitwirkende für die Wiederver­wen­dung auf deiner gesamten Website. Aktualisiere den Block und die Änderungen werden überall angewendet, wo er verwendet wird." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11533 msgid "Reusable Block" msgstr "Wiederverwendbarer Block" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11458 msgid "Block has been deleted or is unavailable." msgstr "Block wurde gelöscht oder ist nicht verfügbar." #. translators: %s: title/name of the reusable block #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11292 msgid "Reusable Block: %s" msgstr "Wiederverwendbarer Block: %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11256 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11052 msgid "Solid Color" msgstr "Farbfüllend" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11030 msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "Hebe das Zitat optisch hervor." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11029 msgid "Pullquote" msgstr "Pullquote" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10959 msgid "Main Color" msgstr "Hauptfarbe" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10816 msgid "Write preformatted text…" msgstr "Schreibe vorformatierten Text…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10734 msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "Füge Text hinzu, der deine Abstände und Tabulatoren respektiert und ebenfalls Styling erlaubt." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10733 msgid "Preformatted" msgstr "Vorformatiert" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10692 msgid "pagination" msgstr "Seitennummerierung" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10692 msgid "next page" msgstr "nächste Seite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10684 msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "Trenne deinen Inhalt und präsentiere ihn auf mehreren Seiten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10683 msgid "Page Break" msgstr "Seitenumbruch" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10590 msgid "Mark the excerpt of this content. Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "Markiere den Textauszug dieses Inhalts. Inhalte vor diesem Block werden im Textauszug auf deinen Archivseiten angezeigt." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10589 msgctxt "block name" msgid "More" msgstr "Mehr" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10547 msgid "Hide the teaser before the \"More\" tag" msgstr "Blende den Teaser vor dem „Weiterlesen“ aus." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10502 msgid "Read more" msgstr "Weiterlesen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10441 msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "Deine Website unterstützt diesen Block nicht." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10440 msgid "Unrecognized Block" msgstr "Unerkannter Block" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10413 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely." msgstr "Deine Website unterstützt den „%s“-Block nicht. Du kannst diesen Block intakt lassen oder ihn ganz entfernen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10411 msgid "Keep as HTML" msgstr "Als HTML behalten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10405 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely." msgstr "Deine Website unterstützt den „%s“-Block nicht. Du kannst diesen Block intakt lassen, seinen Inhalt in einen individuellen HTML-Block wandeln oder ihn ganz entfernen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10335 msgid "Write list…" msgstr "Schreibe eine Liste…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169 msgid "numbered list" msgstr "Nummerierte Liste" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169 msgid "ordered list" msgstr "Nummerierte Liste" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169 msgid "bullet list" msgstr "Aufzählungsliste" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10161 msgid "Create a bulleted or numbered list." msgstr "Eine gepunktete oder nummerierte Liste erstellen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10160 msgid "List" msgstr "Liste" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10086 msgid "recent posts" msgstr "Neue Beiträge" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10045 msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "Zeigt eine Liste der neuen Beiträge an." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9946 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10044 msgid "Latest Posts" msgstr "Neue Beiträge" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9927 msgid "Display post date" msgstr "Beitragsdatum anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9898 msgid "Latest Posts Settings" msgstr "Einstellungen - Neue Beiträge" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9759 msgid "recent comments" msgstr "Neue Kommentare" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9746 msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "Eine Liste deiner letzten Kommentare anzeigen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9745 msgid "Latest Comments" msgstr "Neue Kommentare" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9713 msgid "Number of Comments" msgstr "Anzahl der Kommentare" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9709 msgid "Display Excerpt" msgstr "Textauszug anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9705 msgid "Display Date" msgstr "Datum anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9701 msgid "Display Avatar" msgstr "Avatar anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9699 msgid "Latest Comments Settings" msgstr "Einstellungen - Neue Kommentare" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9423 msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "Setze Medien und Wörter nebeneinander für ein ansprechenderes Layout." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9422 msgid "Media & Text" msgstr "Medien und Text" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9319 msgid "Stack on mobile" msgstr "Auf Mobilgeräten stapeln" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9317 msgid "Media & Text Settings" msgstr "Medien- und Text-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9301 msgid "Show media on right" msgstr "Medien rechts anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9292 msgid "Show media on left" msgstr "Medien links anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9161 msgctxt "content placeholder" msgid "Content…" msgstr "Inhalt..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9058 msgid "Media area" msgstr "Medienbereich" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8959 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8958 msgid "Write HTML…" msgstr "Schreibe HTML…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8890 msgid "embed" msgstr "Embed" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8882 msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "Individuellen HTML-Code hinzufügen, mit Voransicht während des Bearbeitens." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8709 msgctxt "button label" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8674 msgid "pdf" msgstr "pdf" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8674 msgid "document" msgstr "Dokument" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8663 msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "Einen Link zu einer Datei zum Herunterladen hinzufügen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8621 msgid "Copy URL" msgstr "URL kopieren" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8589 msgid "Write file name…" msgstr "Schreibe einen Dateinamen…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8575 msgid "Edit file" msgstr "Datei bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8544 msgid "Drag a file, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Ziehe eine Datei hierher, lade eine neue hoch oder wähle eine Datei aus deiner Mediathek aus." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8361 msgid "Show Download Button" msgstr "Download-Button anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8359 msgid "Download Button Settings" msgstr "Download-Button Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8348 msgid "Text Link Settings" msgstr "Text-Link Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8319 msgid "The download button is hidden." msgstr "Der Download-Button ist ausgeblendet." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8319 msgid "The download button is visible." msgstr "Der Download-Button wird angezeigt." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8278 msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources." msgstr "Videos, Bilder, Tweets, Audios und andere Inhalte von externen Speicherorten einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8277 msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "Einbetten" #. translators: %s: Name of service (e.g. VideoPress, YouTube) #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8156 msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube." msgstr "Füge einen Block hinzu, der Inhalte von anderen Websites wie Twitter, Instagram oder YouTube anzeigt." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8048 msgid "%s URL" msgstr "%s URL" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8006 msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "Das Seitenverhältnis dieser Einbettung könnte verloren gehen, wenn die Anzeigegröße des Browsers verändert wird." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8006 msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "Das Seitenverhältnis dieser Einbettung wird beibehalten, wenn die Anzeigegröße des Browsers verändert wird." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7833 msgid "Sorry, we cannot preview this embedded content in the editor." msgstr "Leider können wir diesen eingebetteten Inhalt nicht im Editor anzeigen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7805 msgid "Embedded content from %s" msgstr "Eingebetteter Inhalt von %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7676 msgctxt "button label" msgid "Convert to link" msgstr "In Link umwandeln" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7673 msgctxt "button label" msgid "Try again" msgstr "Nochmal versuchen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7670 msgid "Sorry, we could not embed that content." msgstr "Entschuldigung, wir konnten diesen Inhalt nicht einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7668 msgctxt "button label" msgid "Embed" msgstr "Einbetten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7663 msgid "Enter URL to embed here…" msgstr "URL zum Einbetten hier eingeben…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7625 msgid "Embedding…" msgstr "Einbetten…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7604 msgid "Resize for smaller devices" msgstr "Für kleinere Geräte skalieren" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7601 msgid "Media Settings" msgstr "Medien-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7597 msgid "Edit URL" msgstr "URL bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7457 msgid "Write title…" msgstr "Schreibe einen Titel…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7430 msgid "Drag an image or a video, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Ziehe ein Bild oder ein Video hierher, lade ein neues hoch oder wähle eine Datei aus deiner Mediathek aus." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7408 msgid "Background Opacity" msgstr "Hintergrund-Deckkraft" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7405 msgid "Overlay Color" msgstr "Overlay-Farbe" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7400 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7396 msgid "Fixed Background" msgstr "Hintergrund fixiert" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7394 msgid "Cover Settings" msgstr "Cover-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7388 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9015 msgid "Edit media" msgstr "Medien bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7173 msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers." msgstr "Ein Bild oder Video mit einem Text-Overlay hinzufügen – ideal für Header." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7172 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7424 msgid "Cover" msgstr "Cover" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7092 msgid "A single column within a columns block." msgstr "Eine einzelne Spalte innerhalb eines Spaltenblocks." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7081 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6977 msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like." msgstr "Erstelle einen Block, der Inhalte in mehreren Spalten anzeigt und füge dann beliebige Inhaltsblöcke hinzu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6811 msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "Code-Schnipsel anzeigen, die deine Abstände und Tabulatoren beibehalten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6789 msgid "Write code…" msgstr "Schreibe deinen Code…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6714 msgid "Display a list of all categories." msgstr "Eine Liste aller Kategorien anzeigen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6649 msgid "Show Hierarchy" msgstr "Hierarchie anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6643 msgid "Categories Settings" msgstr "Kategorie-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6339 msgctxt "block style" msgid "Squared" msgstr "Rechteckig" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6336 msgid "Outline" msgstr "Kontur" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6332 msgctxt "block style" msgid "Rounded" msgstr "Abgerundet" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6314 msgid "Prompt visitors to take action with a custom button." msgstr "Besucher mit einem individuellen Button zur Handlung auffordern." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6313 msgid "Button" msgstr "Button" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6186 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8607 msgid "Add text…" msgstr "Text hinzufügen…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6012 msgid "Embed a simple audio player." msgstr "Einen einfachen Audio-Player einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5960 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13265 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5940 msgid "Audio Settings" msgstr "Audio-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5936 msgid "Edit audio" msgstr "Audio bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5703 msgid "Display a monthly archive of your posts." msgstr "Ein monatliches Archiv deiner Beiträge anzeigen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5666 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6653 msgid "Show Post Counts" msgstr "Anzahl der Beiträge anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5658 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6645 msgid "Display as Dropdown" msgstr "Als Drop-down-Liste anzeigen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5656 msgid "Archives Settings" msgstr "Archiv-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5300 msgid "photos" msgstr "Fotos" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5300 msgid "images" msgstr "Bilder" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5285 msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "Zeige mehrere Bilder in einer ansprechenden Galerie an." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5189 msgid "Upload an image" msgstr "Lade ein Bild hoch" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5149 msgid "Crop Images" msgstr "Bilder zuschneiden" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5129 msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library." msgstr "Ziehe Bilder hierher, lade neue hoch oder wähle Dateien aus deiner Mediathek aus." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5032 msgid "Thumbnails are not cropped." msgstr "Vorschaubilder werden nicht abgeschnitten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5032 msgid "Thumbnails are cropped to align." msgstr "Vorschaubilder werden beschnitten, um sie auszurichten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4841 msgid "Remove Image" msgstr "Bild entfernen" #. translators: placeholder text used for the citation #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4564 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10947 msgid "Write citation…" msgstr "Schreibe eine Quellenangabe…" #. translators: placeholder text used for the quote #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4554 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10942 msgid "Write quote…" msgstr "Schreibe ein Zitat…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4365 msgctxt "block style" msgid "Large" msgstr "Groß" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4361 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11048 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12645 msgctxt "block style" msgid "Regular" msgstr "Standard" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4357 msgid "blockquote" msgstr "Zitat" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4346 msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "Hebe das Zitat optisch hervor." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4181 msgid "subtitle" msgstr "Untertitel" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4181 msgid "title" msgstr "Titel" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4170 msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "Führe neue Abschnitte ein und organisiere Inhalte, damit Besucher (und Suchmaschinen) die Struktur deiner Inhalte besser verstehen können." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4169 msgid "Heading" msgstr "Überschrift" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4107 msgid "Write heading…" msgstr "Schreibe Überschrift…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4069 msgid "Text Alignment" msgstr "Textausrichtung" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4060 msgid "Level" msgstr "Ebene" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4059 msgid "Heading Settings" msgstr "Überschrift-Einstellungen" #. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3990 msgid "Heading %d" msgstr "Überschrift %d" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3676 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:499 msgid "photo" msgstr "Foto" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3662 msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "Ein Bild einfügen, um einen visuellen Akzent zu setzen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3499 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4846 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5975 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7835 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13301 msgid "Write caption…" msgstr "Schreibe eine Beschriftung..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3402 msgid "This image has an empty alt attribute" msgstr "Dieses Bild hat ein leeres Alt-Attribut" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3400 msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s" msgstr "Dieses Bild hat ein leeres Alt-Attribut. Der Dateiname ist %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3365 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8355 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1119 msgid "Open in New Tab" msgstr "In neuem Tab öffnen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3359 msgid "Link URL" msgstr "Web-Adresse" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3315 msgid "Image Dimensions" msgstr "Bildabmessungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3305 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9330 msgid "Alternative text describes your image to people who can’t see it. Add a short description with its key details." msgstr "Alternativtext beschreibt dein Bild den Menschen, die es nicht sehen können. Füge eine kurze Beschreibung mit den wichtigsten Details hinzu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3302 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9327 msgid "Alt Text (Alternative Text)" msgstr "Alt-Text (Alternativer Text)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3300 msgid "Image Settings" msgstr "Bild-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3244 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3257 msgid "Edit image" msgstr "Bild bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2447 msgid "Embed a WordPress.tv video." msgstr "Ein WordPress.tv-Video einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2439 msgid "Embed a VideoPress video." msgstr "Ein VideoPress-Video einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2430 msgid "Embed a Tumblr post." msgstr "Einen Tumblr-Beitrag einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2422 msgid "Embed a TED video." msgstr "Ein TED-Video einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2414 msgid "Embed Speaker Deck content." msgstr "Speaker-Deck-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2386 msgid "Embed SmugMug content." msgstr "SmugMug-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2378 msgid "Embed Slideshare content." msgstr "Slideshare-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2370 msgid "Embed Scribd content." msgstr "Scribd-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2362 msgid "Embed Screencast content." msgstr "Screencast-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2354 msgid "Embed ReverbNation content." msgstr "ReverbNation-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2346 msgid "Embed a Reddit thread." msgstr "Einen Reddit-Thread einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2335 msgid "Embed Polldaddy content." msgstr "Polldaddy-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2326 msgid "Embed a Photobucket image." msgstr "Ein Photobucket-Bild einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2318 msgid "Embed Mixcloud content." msgstr "Mixcloud-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2309 msgid "Embed Meetup.com content." msgstr "Meetup.com-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2301 msgid "Embed Kickstarter content." msgstr "Kickstarter-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2293 msgid "Embed Issuu content." msgstr "Issuu-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2285 msgid "Embed Imgur content." msgstr "Imgur-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2277 msgid "Embed Hulu content." msgstr "Hulu-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2269 msgid "Embed Funny or Die content." msgstr "Funny-or-Die-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2261 msgid "Embed a Dailymotion video." msgstr "Ein Dailymotion-Video einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2253 msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content." msgstr "Crowdsignal-Inhalt (ehemals Polldaddy) einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2235 msgid "Embed CollegeHumor content." msgstr "CollegeHumor-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2227 msgid "Embed Cloudup content." msgstr "Cloudup-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2219 msgid "Embed an Animoto video." msgstr "Ein Animoto-Video einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2210 msgid "Embed a Vimeo video." msgstr "Ein Vimeo-Video einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2201 msgid "Embed Flickr content." msgstr "Flickr-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2192 msgid "Embed Spotify content." msgstr "Spotify-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2183 msgid "Embed SoundCloud content." msgstr "SoundCloud-Inhalt einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2182 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2191 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2317 msgid "audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2175 msgid "Embed a WordPress post." msgstr "Einen WordPress-Beitrag einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2173 msgid "blog" msgstr "Blog" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2173 msgid "post" msgstr "Beitrag" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2165 msgid "Embed an Instagram post." msgstr "Einen Instagram-Beitrag einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2164 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2200 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9431 msgid "image" msgstr "Bild" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2156 msgid "Embed a Facebook post." msgstr "Einen Facebook-Beitrag einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2148 msgid "Embed a YouTube video." msgstr "Ein YouTube-Video einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2147 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2209 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2438 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9431 msgid "video" msgstr "Video" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2147 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2182 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2191 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2317 msgid "music" msgstr "Musik" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2139 msgid "Embed a tweet." msgstr "Einen Tweet einbetten." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1830 msgid "text" msgstr "Text" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1822 msgid "Start with the building block of all narrative." msgstr "Starte deine Geschichte von einem soliden Startblock aus." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1731 msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block" msgstr "Leerer Block; schreib los oder gib einen Schrägstrich ein, um einen Block auszuwählen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1731 msgid "Paragraph block" msgstr "Absatz-Block" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1695 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6211 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10963 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1686 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6203 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9333 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10955 msgid "Color Settings" msgstr "Farbeinstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1681 msgid "Drop Cap" msgstr "Initialbuchstabe" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1674 msgid "Text Settings" msgstr "Text-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1573 msgid "Toggle to show a large initial letter." msgstr "Umschalten, um einen großen Anfangsbuchstaben anzuzeigen." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1573 msgid "Showing large initial letter." msgstr "Großen Anfangsbuchstaben darstellen." #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5509 msgid "Reusable Blocks" msgstr "Wiederverwendbare Blöcke" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5506 msgid "Embeds" msgstr "Einbettungen" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5500 msgid "Layout Elements" msgstr "Layout-Elemente" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5497 msgid "Formatting" msgstr "Formatierung" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5494 msgid "Common Blocks" msgstr "Allgemeine Blöcke" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:716 msgid "Reusable block imported successfully!" msgstr "Wiederverwendbarer Block erfolgreich importiert!" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:669 msgid "Import from JSON" msgstr "Import von JSON" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:628 msgctxt "button label" msgid "Import" msgstr "Importieren" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:618 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8543 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8662 msgid "File" msgstr "Datei" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:592 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:588 msgid "Invalid Reusable Block JSON file" msgstr "Ungültige JSON-Datei für wiederverwendbaren Block" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:584 msgid "Invalid JSON file" msgstr "Ungültige JSON-Datei" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567 msgid "Pin to toolbar" msgstr "Zur Werkzeugleiste hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567 msgid "Unpin from toolbar" msgstr "Aus der Werkzeugleiste entfernen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5564 msgid "Close plugin" msgstr "Plugin schließen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5562 msgid "Editor plugins" msgstr "Editor-Plugins" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5324 msgid "Open publish panel" msgstr "Veröffentlichungs-Eingabefeld öffnen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5300 msgid "Editor content" msgstr "Editor-Inhalt" #. translators: accessibility text for the publish landmark region. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5290 msgid "Editor publish" msgstr "Editor: Veröffentlichen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5074 msgid "Editor settings" msgstr "Editor-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4535 msgid "Status & Visibility" msgstr "Status und Sichtbarkeit" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4403 msgid "Click to change" msgstr "Klicken zum Ändern" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4341 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4294 msgid "Close settings" msgstr "Einstellungen schließen" #. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4286 msgid "Block (selected)" msgstr "Block (ausgewählt)" #. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4280 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4299 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4300 msgid "Document" msgstr "Dokument" #. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4279 msgid "Document (selected)" msgstr "Dokument (ausgewählt)" #. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, not selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4276 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4287 msgid "Block" msgstr "Block" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3916 msgid "Advanced Panels" msgstr "Weitere Bedienfelder" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3910 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4955 msgid "Discussion" msgstr "Diskussion" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3894 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4817 msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3892 msgid "Document Panels" msgstr "Dokument-Bedienfelder" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3890 msgid "Enable Tips" msgstr "Tipps aktivieren" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3888 msgid "Enable Pre-publish Checks" msgstr "Prüfungen vor der Veröffentlichung aktivieren" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3822 msgid "Custom Fields" msgstr "Eigene Felder" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3393 msgid "Display the selected text in a monospaced font." msgstr "Den ausgewählten Text in einer Monospace-Schriftart anzeigen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3390 msgid "Add a strikethrough to the selected text." msgstr "Durchstreichen des ausgewählten Texts." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3387 msgid "Remove a link." msgstr "Einen Link entfernen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3384 msgid "Convert the selected text into a link." msgstr "Ausgewählten Text in einen Link umwandeln." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3381 msgid "Underline the selected text." msgstr "Den ausgewählten Text unterstreichen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3378 msgid "Make the selected text italic." msgstr "Macht den ausgewählten Text kursiv." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3375 msgid "Make the selected text bold." msgstr "Macht den ausgewählten Text fett." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3372 msgid "Text formatting" msgstr "Textformatierung" #. translators: The forward-slash character. e.g. '/'. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3368 msgid "Forward-slash" msgstr "Schrägstrich" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3365 msgid "Change the block type after adding a new paragraph." msgstr "Den Blocktyp nach Hinzufügen eines neuen Absatzes ändern." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3362 msgid "Insert a new block after the selected block(s)." msgstr "Neuen Block nach dem/den ausgewählten Block/Blöcken einfügen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3359 msgid "Insert a new block before the selected block(s)." msgstr "Neuen Block vor dem/den ausgewählten Block/Blöcken einfügen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3356 msgid "Remove the selected block(s)." msgstr "Ausgewählte(n) Block/Blöcke entfernen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3353 msgid "Duplicate the selected block(s)." msgstr "Ausgewählte(n) Block/Blöcke duplizieren." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3350 msgid "Block shortcuts" msgstr "Block-Tastaturkürzel" #. translators: The 'escape' key on a keyboard. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3346 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3343 msgid "Clear selection." msgstr "Auswahl löschen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3340 msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks." msgstr "Wähle bei der Eingabe den gesamten Text aus. Drücke erneut, um alle Blöcke auszuwählen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3337 msgid "Selection shortcuts" msgstr "Auswahl-Tastaturkürzel" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3333 msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor." msgstr "Zwischen Visuellem Editor und Code-Editor umschalten." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3330 msgid "Navigate to the nearest toolbar." msgstr "Zur nächsten Werkzeugleiste navigieren." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3327 msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)." msgstr "Zum vorherigen Teil des Editors navigieren (Alternative)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3324 msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)." msgstr "Zum nächsten Teil des Editors navigieren (Alternative)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3320 msgid "Navigate to the previous part of the editor." msgstr "Zum vorherigen Teil des Editors navigieren." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3316 msgid "Navigate to the next part of the editor." msgstr "Zum nächsten Teil des Editors navigieren." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3313 msgid "Open the block navigation menu." msgstr "Das Block-Navigationsmenü öffnen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3309 msgid "Show or hide the settings sidebar." msgstr "Die Einstellungen-Seitenleiste anzeigen oder verbergen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3306 msgid "Redo your last undo." msgstr "Wiederhole dein letztes Rückgängigmachen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3303 msgid "Undo your last changes." msgstr "Deine letzten Änderungen rückgängig machen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3300 msgid "Save your changes." msgstr "Deine Änderungen speichern." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3297 msgid "Display this help." msgstr "Diese Hilfe anzeigen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3294 msgid "Global shortcuts" msgstr "Globale Tastaturkürzel" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3069 msgid "Show Block Settings" msgstr "Block-Einstellungen anzeigen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3069 msgid "Hide Block Settings" msgstr "Block-Einstellungen verbergen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3065 msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar" msgstr "Zusätzliche Einstellungen sind jetzt in der Seitenleiste des Editors unter „Erweiterte Einstellungen“ verfügbar" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3063 msgid "Block settings closed" msgstr "Block-Einstellungen geschlosssen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3014 msgid "Exit Code Editor" msgstr "Code-Editor verlassen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3010 msgid "Editing Code" msgstr "Code bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2962 msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click “Settings” to open it." msgstr "Weitere Einstellungen für deine Seite und Blöcke findest du in der Seitenleiste. Klicke auf „Einstellungen“ zum Öffnen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2934 msgid "Editor top bar" msgstr "Obere Editor-Leiste" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2767 msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!" msgstr "Willkommen in der wunderbaren Welt der Blöcke! Klicke auf den „+“-Button („Block hinzufügen“), um einen neuen Block hinzuzufügen. Es gibt Blöcke für alle Arten von Inhalten: Du kannst Text, Überschriften, Bilder, Listen und vieles mehr einfügen!" #. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is #. off #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2758 msgid "Document tools" msgstr "Dokument-Werkzeuge" #. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is #. on #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2756 msgid "Document and block tools" msgstr "Dokument- und Block-Werkzeuge" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2640 msgid "Hide more tools & options" msgstr "Weitere Werkzeuge und Optionen verbergen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2638 msgid "Show more tools & options" msgstr "Weitere Werkzeuge und Optionen anzeigen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2612 msgid "Work without distraction" msgstr "Arbeiten ohne Ablenkung" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2611 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Vollbildmodus" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2607 msgid "Focus on one block at a time" msgstr "Fokussierung auf einen Block nach dem anderen." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2606 msgid "Spotlight Mode" msgstr "Spotlight-Modus" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2602 msgid "Access all block and document tools in a single place" msgstr "Zugang zu allen Blöcken und Dokument-Werkzeugen von einem Platz aus" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2601 msgid "Top Toolbar" msgstr "Obere Werkzeugleiste" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2598 msgctxt "noun" msgid "View" msgstr "Ansicht" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2530 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3882 msgid "Options" msgstr "Ansicht anpassen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2457 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2441 msgid "Code Editor" msgstr "Code-Editor" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2438 msgid "Visual Editor" msgstr "Visueller Editor" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2103 msgid "Code editor selected" msgstr "Code-Editor ausgewählt" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2103 msgid "Visual editor selected" msgstr "Visueller Editor ausgewählt" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1125 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1057 msgid "Copy All Content" msgstr "Kompletten Inhalt kopieren" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:989 msgid "This block can only be used once." msgstr "Dieser Block kann nur einmal verwendet werden." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:988 msgid "Transform into:" msgstr "Umwandeln in:" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:976 msgid "Find original" msgstr "Original suchen" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:695 msgid "Select or Upload Media" msgstr "Medium wählen oder hochladen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:33512 msgid "Additional CSS Class" msgstr "Zusätzliche CSS-Klasse" #: wp-includes/js/dist/editor.js:33416 msgid "Anchors lets you link directly to a section on a page." msgstr "Mit Anker kannst du direkt zu einem Abschnitt auf einer Seite verlinken." #: wp-includes/js/dist/editor.js:33415 msgid "HTML Anchor" msgstr "HTML-Anker" #: wp-includes/js/dist/editor.js:32951 msgid "View the autosave" msgstr "Die automatische Speicherung ansehen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:32948 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below." msgstr "Es gibt eine automatische Speicherung dieses Beitrags, die aktueller ist, als die unten stehende Version." #: wp-includes/js/dist/editor.js:30656 msgid "The editor has encountered an unexpected error." msgstr "Im Editor ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." #: wp-includes/js/dist/editor.js:30655 msgid "Copy Error" msgstr "Fehlermeldung kopieren" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30651 msgid "Copy Post Text" msgstr "Beitragstext kopieren" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30647 msgid "Attempt Recovery" msgstr "Wiederherstellung versuchen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30313 msgid "Transform To:" msgstr "Umwandeln in:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30306 msgid "Block Styles" msgstr "Block-Stile" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30283 msgid "Change type of %d block" msgid_plural "Change type of %d blocks" msgstr[0] "Typ des %d Blocks ändern" msgstr[1] "Typ der %d Blöcke ändern" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30283 msgid "Change block type" msgstr "Block-Typ ändern" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30260 msgid "Block icon" msgstr "Block-Icon" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30150 msgid "Remove Block" msgstr "Block entfernen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30129 msgid "Insert After" msgstr "Danach einfügen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30124 msgid "Insert Before" msgstr "Davor einfügen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30119 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30083 msgid "Hide options" msgstr "Optionen ausblenden" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29883 msgid "Remove from Reusable Blocks" msgstr "Von wiederverwendbaren Blöcken entfernen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29802 msgid "Convert to Regular Block" msgstr "In normalen Block umwandeln" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29798 msgid "Add to Reusable Blocks" msgstr "Zu wiederverwendbaren Blöcken hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29735 msgid "Edit visually" msgstr "Visuell bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29735 msgid "Edit as HTML" msgstr "Als HTML bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29575 msgid "Styles" msgstr "Styles" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29560 msgid "No block selected." msgstr "Kein Block ausgewählt." #. translators: %d: number of words #: wp-includes/js/dist/editor.js:29501 msgid "%d word" msgid_plural "%d words" msgstr[0] "%d Wort" msgstr[1] "%d Wörter" #. translators: %d: number of blocks #: wp-includes/js/dist/editor.js:29497 msgid "%d block" msgid_plural "%d blocks" msgstr[0] "%d Block" msgstr[1] "%d Blöcke" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29267 msgid "Skip to the selected block" msgstr "Zum ausgewählten Block wechseln" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29219 msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost." msgstr "Du hast ungespeicherte Änderungen. Falls du fortfährst, gehen diese verloren." #: wp-includes/js/dist/editor.js:29148 msgid "Content structure" msgstr "Inhaltliche Struktur" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29106 msgid "Document Outline" msgstr "Gliederung des Dokuments" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29102 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29098 msgid "Paragraphs" msgstr "Absätze" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29094 msgid "Headings" msgstr "Überschriften" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29092 msgid "Words" msgstr "Wörter" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29088 msgid "Document Statistics" msgstr "Dokument-Statistiken" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28952 msgid "Move to trash" msgstr "In den Papierkorb verschieben" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28844 wp-includes/js/dist/editor.js:28849 msgid "Add title" msgstr "Titel hier eingeben" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28650 msgid "Change Permalinks" msgstr "Permalinks ändern" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28622 msgid "Permalink:" msgstr "Permalink:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28600 msgid "Copy the permalink" msgstr "Den Permalink kopieren" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28600 msgid "Permalink copied" msgstr "Permalink kopiert" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28457 msgid "Edit post permalink" msgstr "Beitrags-Permalink bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28331 msgid "Start writing with text or HTML" msgstr "Beginne mit dem Schreiben von Text oder HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28323 msgid "Type text or HTML" msgstr "Schreib Text oder HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28076 msgctxt "term" msgid "Available %s" msgstr "%s verfügbar" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28075 wp-includes/js/dist/editor.js:28076 msgid "Terms" msgstr "Begriffe" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28075 msgctxt "term" msgid "Search %s" msgstr "%s suchen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28070 msgid "Parent Term" msgstr "Übergeordneter Begriff" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28068 wp-includes/js/dist/editor.js:28069 msgid "Add new term" msgstr "Neuen Begriff hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28068 wp-includes/js/dist/editor.js:28069 msgid "Add new category" msgstr "Neue Kategorie hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27604 msgid "Stick to the Front Page" msgstr "Auf der Startseite halten" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27438 msgid "Saving" msgstr "Speichert" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27438 msgid "Autosaving" msgstr "Automatische Speicherung" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27313 msgid "Switch to Draft" msgstr "Auf Entwurf umstellen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27299 msgid "Are you sure you want to unschedule this post?" msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Beitrag aus dem Zeitplan nehmen willst?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27297 msgid "Are you sure you want to unpublish this post?" msgstr "Bist du sicher, dass dieser Beitrag nicht mehr veröffentlicht sein soll?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27218 msgid "Always show pre-publish checks." msgstr "Prüfungen vor der Veröffentlichung immer anzeigen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:27210 msgid "Close panel" msgstr "Panel schließen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27197 msgid "Scheduled" msgstr "Geplant" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27080 msgid "Copy Link" msgstr "Link kopieren" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27080 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1057 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8621 msgid "Copied!" msgstr "Kopiert!" #. translators: %s: post type singular name #: wp-includes/js/dist/editor.js:27068 msgid "%s address" msgstr "%s-Adresse" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27063 msgid "What’s next?" msgstr "Was kommt als Nächstes?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27053 msgid "is now live." msgstr "ist jetzt live." #: wp-includes/js/dist/editor.js:27053 msgid "is now scheduled. It will go live on" msgstr "ist jetzt geplant für die Veröffentlichung am" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26946 msgid "Publish:" msgstr "Veröffentlichung: " #: wp-includes/js/dist/editor.js:26940 msgid "Visibility:" msgstr "Sichtbarkeit: " #: wp-includes/js/dist/editor.js:26933 msgid "Double-check your settings before publishing." msgstr "Prüfe deine Einstellungen sorgfältig vor dem Veröffentlichen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26932 msgid "Are you ready to publish?" msgstr "Bereit zur Veröffentlichung?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26930 msgid "Your work will be published at the specified date and time." msgstr "Deine Arbeit wird zu dem bestimmten Datum und Zeit veröffentlicht werden." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26929 msgid "Are you ready to schedule?" msgstr "Bist du bereit für die Veröffentlichung?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26927 msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you." msgstr "Wenn du fertig bist, reiche deine Arbeit zur Überprüfung ein, und ein Editor kann sie für dich genehmigen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26926 msgid "Are you ready to submit for review?" msgstr "Bist du bereit, eine Überprüfung einzureichen?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26856 msgid "Apply the \"%1$s\" format." msgstr "Das „%1$s“-Format verwenden." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26853 msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling." msgstr "Dein Theme verwendet Beitragsformate, um verschiedene Arten von Inhalten wie Bilder oder Videos hervorzuheben. Wähle ein Beitragsformat aus, um dieses spezielle Styling zu sehen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26849 msgid "Use a post format" msgstr "Verwende ein Beitragsformat" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26746 msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post." msgstr "Mithilfe von Schlagwörtern können Benutzer und Suchmaschinen auf deiner Website navigieren und deine Inhalte finden. Füge einige Schlagwörter hinzu, um deinen Beitrag zu beschreiben." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26742 msgid "Add tags" msgstr "Schlagwörter hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26669 msgctxt "term" msgid "Remove %s" msgstr "%s entfernen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26668 msgctxt "term" msgid "%s removed" msgstr "%s entfernt" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26667 wp-includes/js/dist/editor.js:27820 msgctxt "term" msgid "%s added" msgstr "%s hinzugefügt" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26666 wp-includes/js/dist/editor.js:27820 msgid "Term" msgstr "Begriff" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26666 msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26665 msgid "Add New Term" msgstr "Neuen Begriff hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26402 msgid "Immediately" msgstr "Sofort" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26278 msgid "Use a secure password" msgstr "Wähle ein sicheres Passwort" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26272 msgid "Create password" msgstr "Passwort erstellen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26243 msgid "Post Visibility" msgstr "Sichtbarkeit des Beitrags" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26182 msgid "Would you like to privately publish this post now?" msgstr "Möchtest du diesen Beitrag jetzt als privat veröffentlichen?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26122 msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post." msgstr "Geschützt mit einem von dir gewählten Passwort. Nur wer das Passwort hat, kann diesen Beitrag sehen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26118 msgid "Only visible to site admins and editors." msgstr "Nur für Website-Administratoren und Redakteure sichtbar." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26114 msgid "Visible to everyone." msgstr "Sichtbar für jeden." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26062 msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go." msgstr "Fertig mit dem Schreiben? Das ist großartig, lass uns das nun veröffentlichen. Klicke dazu einfach auf „Veröffentlichen“ und schon steht es bereit." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26052 msgid "Publish…" msgstr "Veröffentlichen…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26052 msgid "Schedule…" msgstr "Planen…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25913 msgid "Schedule" msgstr "Planen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25909 msgid "Submit for Review" msgstr "Zur Überprüfung einreichen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25905 msgid "Scheduling…" msgstr "Wird geplant…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25903 msgid "Updating…" msgstr "Aktualisieren…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25901 msgid "Publishing…" msgstr "Veröffentlichen…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25864 msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks" msgstr "Pingbacks und Trackbacks erlauben" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25719 msgid "Take Over" msgstr "Übernehmen" #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25709 msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "Ein anderer Benutzer arbeitet momentan an diesem Beitrag. Du kannst daher keine Änderungen vornehmen, außer du übernimmst." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25709 msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "%s arbeitet momentan an diesem Beitrag. Du kannst daher keine Änderungen vornehmen, außer du übernimmst." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25701 msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "Ein anderer Benutzer hat nun die Kontrolle zur Bearbeitung dieses Beitrags. Keine Sorge, deine Änderungen bis zu diesem Moment wurden gespeichert." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25701 msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "%s hat nun die Kontrolle zur Bearbeitung dieses Beitrags. Keine Sorge, deine Änderungen bis zu diesem Moment wurden gespeichert." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25697 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25689 msgid "This post is already being edited." msgstr "Dieser Beitrag wird schon bearbeitet." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25689 msgid "Someone else has taken over this post." msgstr "Jemand anderes hat diesen Beitrag übernommen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25466 msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks." msgstr "Klicke auf „Vorschau“, um eine Vorschau dieser Seite zu laden, damit du sicher sein kannst, dass du mit deinen Blöcken zufrieden bist." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25460 msgctxt "imperative verb" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25346 wp-includes/js/dist/editor.js:25349 msgid "Generating preview…" msgstr "Vorschau wird erstellt …" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25290 msgid "%d Revision" msgid_plural "%d Revisions" msgstr[0] "%d Revision" msgstr[1] "%d Revisionen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25194 wp-includes/js/dist/editor.js:26739 #: wp-includes/js/dist/editor.js:26846 msgid "Suggestion:" msgstr "Vorschlag:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25180 msgid "Post Format" msgstr "Beitragsformat" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25154 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25145 msgid "Status" msgstr "Status" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25142 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25139 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4345 msgid "Quote" msgstr "Zitat" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25127 msgid "Aside" msgstr "Kurzmitteilung" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25015 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13286 msgid "Replace image" msgstr "Bild ersetzen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24994 msgid "Edit or update the image" msgstr "Das Bild bearbeiten oder aktualisieren" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24963 msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media." msgstr "Du benötigst die Berechtigung, Medien hochzuladen, um das Beitragsbild bearbeiten zu können." #: wp-includes/js/dist/editor.js:24951 msgid "Set featured image" msgstr "Beitragsbild festlegen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24949 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3904 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4685 msgid "Featured Image" msgstr "Beitragsbild" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24823 msgid "Learn more about manual excerpts" msgstr "Erfahre mehr über manuelle Textauszüge" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24815 msgid "Write an excerpt (optional)" msgstr "Schreibe einen Textauszug (optional)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24782 msgid "Allow Comments" msgstr "Kommentare erlauben" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24596 msgid "Template:" msgstr "Template:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24525 msgid "no parent" msgstr "kein Elternelement" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24520 msgid "no title" msgstr "kein Titel" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24421 msgid "Order" msgstr "Reihenfolge" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24236 msgid "Reset the template" msgstr "Template zurücksetzen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24233 msgid "Keep it as is" msgstr "So behalten, wie es ist" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24230 msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type." msgstr "Der Inhalt deines Beitrags passt nicht zu dem Template, das deinem Inhaltstyp zugeordnet ist." #: wp-includes/js/dist/editor.js:24221 msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?" msgstr "Das Zurücksetzen des Templates kann zum Verlust von Inhalten führen, möchtest du fortfahren?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23659 msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)" msgstr "(Mehrere H1-Überschriften werden nicht empfohlen)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23654 msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)" msgstr "(Dein Theme könnte bereits eine H1-Überschrift für den Beitragstitel benutzen)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23649 msgid "(Incorrect heading level)" msgstr "(Falsche Überschriftsebene)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23644 msgid "(Empty heading)" msgstr "(Leere Überschrift)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23613 msgid "(Click to focus this heading)" msgstr "(Klicke, um diese Überschrift zu fokussieren)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23465 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23440 msgid "Insert Link" msgstr "Link einfügen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23440 msgid "Edit Link" msgstr "Link bearbeiten" #: wp-includes/js/dist/editor.js:22994 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:22961 msgid "Given your current role, you can only link a video, you cannot upload." msgstr "Mit deiner Benutzerrolle kannst du nur ein Video verlinken, aber keins hochladen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22959 msgid "Given your current role, you can only link an image, you cannot upload." msgstr "Mit deiner Benutzerrolle kannst du nur ein Bild verlinken, aber keins hochladen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22957 msgid "Given your current role, you can only link an audio, you cannot upload." msgstr "Mit deiner Benutzerrolle kannst du nur ein Audio verlinken, aber keins hochladen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22954 msgid "Given your current role, you can only link a media file, you cannot upload." msgstr "Mit deiner Benutzerrolle kannst du nur eine Mediendatei verlinken, aber keine hochladen." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22951 msgid "Drag a video, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Ziehe ein Video hierher, lade ein neues hoch oder wähle eine Datei aus deiner Mediathek aus." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22949 msgid "Drag an image, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Ziehe ein Bild hierher, lade ein neues hoch oder wähle eine Datei aus deiner Mediathek aus." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22947 msgid "Drag an audio, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Ziehe ein Audio hierher, lade ein neues hoch oder wähle eine Datei aus deiner Mediathek aus." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22944 msgid "Drag a media file, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Ziehe eine Mediendatei hierher, lade eine neue hoch oder wähle eine Datei aus deiner Mediathek aus." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22933 msgid "To edit this block, you need permission to upload media." msgstr "Du benötigst die Berechtigung, Medien hochzuladen, um diesen Block bearbeiten zu können." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22784 msgid "Paste or type URL" msgstr "URL einfügen oder eingeben" #. translators: %s: file name #: wp-includes/js/dist/editor.js:22588 msgid "Error while uploading file %s to the media library." msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei %s in die Mediathek." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22498 msgid "This file is empty." msgstr "Diese Datei ist leer." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22485 msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "Diese Datei überschreitet die maximale Upload-Größe für diese Website." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22472 msgid "Sorry, this file type is not supported here." msgstr "Dieser Dateityp wird hier leider nicht unterstützt." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22296 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3352 msgid "Link Settings" msgstr "Link-Einstellungen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20986 msgid "Indent list item" msgstr "Listenelement einrücken" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20980 msgid "Outdent list item" msgstr "Listenelement ausrücken" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20967 msgid "Convert to ordered list" msgstr "In nummerierte Liste umwandeln" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20954 msgid "Convert to unordered list" msgstr "In Aufzählung umwandeln" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20107 msgid "(%s: %s)" msgstr "(%s: %s)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20020 msgid "(current %s: %s)" msgstr "(aktuell %s: %s)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:19337 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1732 msgid "Start writing or type / to choose a block" msgstr "Schreib etwas oder tippe / zur Blockauswahl" #: wp-includes/js/dist/editor.js:18978 msgid "Block: %s" msgstr "Block: %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:18309 msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17850 wp-includes/js/dist/editor.js:19369 #: wp-includes/js/dist/editor.js:19468 msgid "Add block" msgstr "Block hinzufügen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17756 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1156 msgid "Manage All Reusable Blocks" msgstr "Alle wiederverwendbaren Blöcke verwalten" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17744 msgid "Reusable" msgstr "Wiederverwendbar" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17713 msgctxt "blocks" msgid "Most Used" msgstr "Meistgenutzt" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17706 msgid "Available block types" msgstr "Verfügbare Block-Typen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17694 wp-includes/js/dist/editor.js:17697 msgid "Search for a block" msgstr "Suche nach einem Block" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17646 wp-includes/js/dist/editor.js:27978 msgid "%d result found." msgid_plural "%d results found." msgstr[0] "%d Ergebnis gefunden." msgstr[1] "%d Ergebnisse gefunden." #: wp-includes/js/dist/editor.js:17378 msgid "Inline Elements" msgstr "Inline-Elemente" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17053 msgid "Block tools" msgstr "Block-Werkzeuge" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16600 msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed." msgstr "In diesem Block ist ein Fehler aufgetreten und eine Vorschau ist nicht möglich." #: wp-includes/js/dist/editor.js:16539 msgid "This block contains unexpected or invalid content." msgstr "Dieser Block enthält unerwarteten oder ungültigen Inhalt." #. translators: Button to fix block content #: wp-includes/js/dist/editor.js:16532 msgctxt "imperative verb" msgid "Resolve" msgstr "Lösen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16521 wp-includes/js/dist/editor.js:29934 msgid "Convert to Blocks" msgstr "In Blöcke umwandeln" #. translators: Dialog title to fix block content #: wp-includes/js/dist/editor.js:16513 msgid "Resolve Block" msgstr "Block lösen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16506 msgid "Convert to Classic Block" msgstr "In Block konvertieren" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16423 msgid "After Conversion" msgstr "Nach Umwandlung" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16419 wp-includes/js/dist/editor.js:16537 msgid "Convert to HTML" msgstr "Zu HTML umwandeln" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16416 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16264 wp-includes/js/dist/editor.js:16271 #: wp-includes/js/dist/editor.js:30083 msgid "More options" msgstr "Mehr Optionen" #. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks #: wp-includes/js/dist/editor.js:15699 msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place" msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place" msgstr[0] "Bewege %1$d Block von Position %2$d um einen Platz nach unten" msgstr[1] "Bewege %1$d Blöcke von Position %2$d um einen Platz nach unten" #. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks #: wp-includes/js/dist/editor.js:15694 msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place" msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place" msgstr[0] "Bewege %1$d Block von Position %2$d um einen Platz nach oben" msgstr[1] "Bewege %1$d Blöcke von Position %2$d um einen Platz nach oben" #: wp-includes/js/dist/editor.js:15689 msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom" msgstr "Blöcke können nicht nach unten verschoben werden, da sie sich bereits unten befinden." #: wp-includes/js/dist/editor.js:15685 msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top" msgstr "Blöcke können nicht nach oben verschoben werden, da sie sich bereits oben befinden." #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/editor.js:15665 msgid "Block %s is at the beginning of the content and can’t be moved up" msgstr "Block %s steht am Anfang des Inhalts und kann nicht nach oben verschoben werden" #. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of #. selected block, 3: New position #: wp-includes/js/dist/editor.js:15659 msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d" msgstr "Bewege %1$s Block von Position %2$d nach oben zur Position %3$d" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/editor.js:15653 msgid "Block %s is at the end of the content and can’t be moved down" msgstr "%s-Block befindet sich am Ende des Inhalts und kann nicht nach unten verschoben werden" #. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of #. selected block, 3: New position #: wp-includes/js/dist/editor.js:15647 msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d" msgstr "Bewege %1$s Block von Position %2$d nach unten zur Position %3$d" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/editor.js:15641 msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved" msgstr "Block %s ist der einzige Block und kann nicht verschoben werden" #: wp-includes/js/dist/editor.js:15373 msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color." msgstr "Diese Farbkombination kann für Menschen schwer zu lesen sein. Versuche eine hellere Hintergrundfarbe und/oder eine dunklere Textfarbe zu verwenden." #: wp-includes/js/dist/editor.js:15373 msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color." msgstr "Diese Farbkombination kann für Menschen schwer zu lesen sein. Versuche eine dunklere Hintergrundfarbe und/oder eine hellere Textfarbe zu verwenden." #: wp-includes/js/dist/editor.js:14969 wp-includes/js/dist/editor.js:15044 msgid "Block Navigation" msgstr "Block-Navigation" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14941 msgid "(selected block)" msgstr "(ausgewählter Block)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14686 msgid "Change Alignment" msgstr "Ausrichtung ändern" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14659 msgid "Full width" msgstr "Volle Breite" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14655 msgid "Wide width" msgstr "Weite Breite" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14591 msgid "Change Text Alignment" msgstr "Textausrichtung ändern" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14569 msgid "Align text right" msgstr "Text rechts ausrichten" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14565 msgid "Align text center" msgstr "Text zentriert ausrichten" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14561 msgid "Align text left" msgstr "Text links ausrichten" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13988 msgid "%s block selected." msgid_plural "%s blocks selected." msgstr[0] "%s Block ausgewählt." msgstr[1] "%s Blöcke ausgewählt." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13726 msgid "Trashing failed" msgstr "Das Verschieben in den Papierkorb ist fehlgeschlagen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13649 msgid "Updating failed" msgstr "Aktualisieren fehlgeschlagen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13647 msgid "Scheduling failed" msgstr "Planen fehlgeschlagen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13645 wp-includes/js/dist/editor.js:13646 msgid "Publishing failed" msgstr "Veröffentlichen fehlgeschlagen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13317 msgid "Untitled Reusable Block" msgstr "Unbenannter wiederverwendbarer Block" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13225 msgid "Block deleted." msgstr "Block gelöscht." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13113 msgid "Block created." msgstr "Block erstellt." #: wp-includes/js/dist/editor.js:8311 msgctxt "font size name" msgid "Huge" msgstr "Riesig" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8307 msgctxt "font size name" msgid "Large" msgstr "Groß" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8303 msgctxt "font size name" msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8295 msgctxt "font size name" msgid "Small" msgstr "Klein" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8290 msgid "Very dark gray" msgstr "Sehr dunkles Grau" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8286 msgid "Cyan bluish gray" msgstr "Cyan-bläuliches Grau" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8282 msgid "Very light gray" msgstr "Sehr helles Grau" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8278 msgid "Vivid cyan blue" msgstr "Lebhaftes Cyanblau" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8274 msgid "Pale cyan blue" msgstr "Helles Blau" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8270 msgid "Vivid green cyan" msgstr "Lebhaftes Cyangrün" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8266 msgid "Light green cyan" msgstr "Helles Grün" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8262 msgid "Luminous vivid amber" msgstr "Kräftiges Gelb" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8258 msgid "Luminous vivid orange" msgstr "Leuchtendes Orange" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8254 msgid "Vivid red" msgstr "Klares Rot" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8250 msgid "Pale pink" msgstr "Helles Rosa" #. translators: %s: error message describing the problem #: wp-includes/js/dist/components.js:34790 msgid "Error loading block: %s" msgstr "Fehler beim Laden des Blocks: %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:33498 msgid "Number of items" msgstr "Anzahl Elemente" #: wp-includes/js/dist/components.js:33493 msgid "All" msgstr "Alle" #: wp-includes/js/dist/components.js:33492 wp-includes/js/dist/editor.js:27820 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #. translators: label for ordering posts by title in descending order #: wp-includes/js/dist/components.js:33472 msgid "Z → A" msgstr "Z → A" #. translators: label for ordering posts by title in ascending order #: wp-includes/js/dist/components.js:33468 msgid "A → Z" msgstr "A → Z" #: wp-includes/js/dist/components.js:33464 msgid "Oldest to Newest" msgstr "Alt nach Neu" #: wp-includes/js/dist/components.js:33461 msgid "Newest to Oldest" msgstr "Neu nach Alt" #: wp-includes/js/dist/components.js:33458 msgid "Order by" msgstr "Reihenfolge von" #: wp-includes/js/dist/components.js:33030 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Diesen Hinweis verwerfen" #: wp-includes/js/dist/components.js:32264 msgid "Remove item" msgstr "Element entfernen" #: wp-includes/js/dist/components.js:32263 msgid "Item removed." msgstr "Element entfernt." #: wp-includes/js/dist/components.js:32262 msgid "Item added." msgstr "Element hinzugefügt." #: wp-includes/js/dist/components.js:32228 msgid "Separate with commas" msgstr "Mit Kommas trennen" #: wp-includes/js/dist/components.js:32180 msgid "Add item" msgstr "Element hinzufügen" #. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term #. set count. #: wp-includes/js/dist/components.js:31321 msgid "%1$s (%2$s of %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s of %3$s)" #: wp-includes/js/dist/components.js:31092 msgid "Custom font size" msgstr "Individuelle Schriftgröße" #. translators: %s: font size name #: wp-includes/js/dist/components.js:31061 msgid "Font size: %s" msgstr "Schriftgröße: %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:31044 msgid "Font Size" msgstr "Schriftgröße" #: wp-includes/js/dist/components.js:31041 msgctxt "font size name" msgid "Custom" msgstr "Individuell" #: wp-includes/js/dist/components.js:31041 wp-includes/js/dist/editor.js:8299 msgctxt "font size name" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: wp-includes/js/dist/components.js:30987 #: wp-includes/js/dist/components.js:31103 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3351 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: wp-includes/js/dist/components.js:29623 msgid "Calendar Help" msgstr "Kalender-Hilfe" #: wp-includes/js/dist/components.js:29616 msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week." msgstr "Gehe zum ersten (Start) oder letzten (Ende) Tag der Woche." #: wp-includes/js/dist/components.js:29614 msgid "Home/End" msgstr "Start/Ende" #: wp-includes/js/dist/components.js:29613 msgid "Home and End" msgstr "Start und Ende" #: wp-includes/js/dist/components.js:29612 msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month." msgstr "Zurück (Bild-auf) oder vorwärts (Bild-ab) bewegen um einen Monat." #: wp-includes/js/dist/components.js:29610 msgid "PgUp/PgDn" msgstr "Bild-auf/Bild-ab" #: wp-includes/js/dist/components.js:29609 msgid "Page Up and Page Down" msgstr "Bild-auf und Bild-ab" #: wp-includes/js/dist/components.js:29608 msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week." msgstr "Zurück (hoch) oder vorwärts (runter) bewegen um eine Woche." #: wp-includes/js/dist/components.js:29605 msgid "Up and Down Arrows" msgstr "Pfeile hoch und runter" #: wp-includes/js/dist/components.js:29604 msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day." msgstr "Zurück (links) oder vorwärts (rechts) bewegen um einen Tag." #: wp-includes/js/dist/components.js:29601 msgid "Left and Right Arrows" msgstr "Pfeile links und rechts" #: wp-includes/js/dist/components.js:29600 msgid "Select the date in focus." msgstr "Datum im Fokus auswählen." #: wp-includes/js/dist/components.js:29597 msgctxt "keyboard button" msgid "Enter" msgstr "Eingabetaste" #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Navigating with a keyboard" msgstr "Navigation mit einer Tastatur" #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Click the desired day to select it." msgstr "Klicke den gewünschten Tag an, um ihn auszuwählen." #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future." msgstr "Klicke die Pfeile nach rechts oder links an, um Monate in der Vergangenheit oder der Zukunft auszuwählen." #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Click to Select" msgstr "Klicken zum Auswählen" #: wp-includes/js/dist/components.js:29493 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: wp-includes/js/dist/components.js:29480 msgid "Hours" msgstr "Öffnungszeiten" #. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red". #: wp-includes/js/dist/components.js:28976 msgid "Color: %s" msgstr "Farbe: %s" #. translators: %s: color hex code e.g: "#f00". #: wp-includes/js/dist/components.js:28969 #: wp-includes/js/dist/components.js:28977 msgid "Color code: %s" msgstr "Farbcode: %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:28950 msgid "Custom color picker" msgstr "Individueller Farbwähler" #: wp-includes/js/dist/components.js:28757 msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to increase saturation, and right to decrease saturation." msgstr "Benutze deine Pfeiltasten, um die Basisfarbe zu ändern. Hoch, um die Farbe aufzuhellen, runter zum Verdunkeln, links um die Sättigung zu erhöhen, rechts um sie zu verringern." #: wp-includes/js/dist/components.js:28749 msgid "Choose a shade" msgstr "Farbton auswählen" #: wp-includes/js/dist/components.js:28504 msgid "Change color format" msgstr "Farbformat wechseln" #: wp-includes/js/dist/components.js:28457 msgid "Color value in HSL" msgstr "HSL-Farbwert" #: wp-includes/js/dist/components.js:28418 msgid "Color value in RGB" msgstr "RGB-Farbwert" #: wp-includes/js/dist/components.js:28410 msgid "Color value in hexadecimal" msgstr "Hexadezimaler Farbwert" #: wp-includes/js/dist/components.js:28351 msgid "Hex color mode active" msgstr "Hex-Farbmodus aktiv" #: wp-includes/js/dist/components.js:28345 msgid "Hue/saturation/lightness mode active" msgstr "Farbton/Sättigung/Helligkeit-Modus aktiv" #: wp-includes/js/dist/components.js:28340 #: wp-includes/js/dist/components.js:28356 msgid "RGB mode active" msgstr "RGB-Modus aktiv" #: wp-includes/js/dist/components.js:28125 msgid "Move the arrow left or right to change hue." msgstr "Bewege den Pfeil nach rechts oder links zum Ändern des Farbtons." #: wp-includes/js/dist/components.js:28117 msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359." msgstr "Farbtonwert in Grad, von 0 bis 359." #: wp-includes/js/dist/components.js:27885 msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)." msgstr "Alphawert von 0 (transparent) bis 1 (volle Deckkraft)." #: wp-includes/js/dist/components.js:26602 #: wp-includes/js/dist/components.js:31851 wp-includes/js/dist/editor.js:23175 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." #: wp-includes/js/dist/components.js:26600 #: wp-includes/js/dist/components.js:31849 wp-includes/js/dist/editor.js:23173 msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate." msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate." msgstr[0] "%d Ergebnis gefunden, benutze die Pfeile nach oben oder unten zum Navigieren." msgstr[1] "%d Ergebnisse gefunden, benutze die Pfeile nach oben oder unten zum Navigieren." #. translators: %s: site name #: wp-links-opml.php:33 msgid "Links for %s" msgstr "Links für %s" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:989 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Die Website, die du gesucht hast, %s, existiert nicht." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:983 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Die Website, die du gesucht hast, %s, existiert nicht, aber du kannst sie jetzt erstellen!" #: wp-signup.php:974 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Du bist bereits angemeldet und brauchst dich nicht erneut zu registrieren!" #: wp-signup.php:972 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Neue Registrierungen sind derzeit leider nicht erlaubt." #: wp-signup.php:952 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Das Registrieren von Websites ist deaktiviert." #: wp-signup.php:945 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Die Benutzerregistrierung wurde deaktiviert." #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:934 msgid "You must first log in, and then you can create a new site." msgstr "Du musst dich zuerst anmelden, um eine neue Website erstellen zu können." #: wp-signup.php:930 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Die Registrierung wurde deaktiviert." #. translators: %s: network settings URL #: wp-signup.php:922 msgid "To change or disable registration go to your Options page." msgstr "Um die Registrierung zu ändern oder zu deaktivieren, öffne die Einstellungen." #: wp-signup.php:915 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "Das Netzwerk erlaubt aktuell sowohl Website- als auch Benutzer-Registrierungen." #: wp-signup.php:912 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "Das Netzwerk erlaubt aktuell Benutzer-Registrierungen." #: wp-signup.php:909 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "Das Netzwerk erlaubt aktuell Website-Registrierungen." #: wp-signup.php:906 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "Das Netzwerk erlaubt aktuell keine Registrierungen." #: wp-signup.php:901 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "Hallo, Netzwerkadministrator!" #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:843 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Hast du deine E-Mail-Adresse richtig eingegeben? Du hast %s eingegeben. Sollte das nicht korrekt sein, erhältst du keine E-Mail." #: wp-signup.php:839 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Überprüfe den Junk/Spam-Ordner deines E-Mail-Postfachs, da E-Mails manchmal fälschlicherweise als Spam gekennzeichnet werden." #: wp-signup.php:838 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Bitte warte noch ein bisschen. Manchmal verzögert sich die Zustellung von E-Mails, ohne dass wir etwas dagegen tun können." #: wp-signup.php:836 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Falls du deine E-Mail noch nicht erhalten hast, kannst du folgende Dinge tun:" #: wp-signup.php:834 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Wartest du noch auf deine E-Mail?" #: wp-signup.php:833 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Falls du deine Website nicht innerhalb von zwei Tagen aktivierst, musst du sie erneut registrieren." #: wp-signup.php:826 msgid "But, before you can start using your site, you must activate it." msgstr "Doch bevor du deine Website nutzen kannst, musst du sie erst aktivieren." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:822 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Deine neue Website – %s – ist beinahe fertig." #: wp-signup.php:741 msgid "Signup" msgstr "Registrieren" #: wp-signup.php:675 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Wenn du deinen Benutzernamen nicht innerhalb von zwei Tagen aktivierst, musst du dich erneut registrieren." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:672 wp-signup.php:830 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Bitte überprüfe deinen E-Mail-Posteingang %s und klicke auf den enthaltenen Link." #: wp-signup.php:668 msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it." msgstr "Bevor du jedoch loslegen und deinen neuen Benutzernamen nutzen kannst, musst du ihn erst aktivieren." #. translators: %s: username #: wp-signup.php:665 msgid "%s is your new username" msgstr "%s ist dein neuer Benutzername" #: wp-signup.php:613 msgid "Just a username, please." msgstr "Ich möche nur einen Benutzernamen, keine Website." #: wp-signup.php:610 msgid "Gimme a site!" msgstr "Gib mir eine Website!" #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:592 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Registriere dich in nur wenigen Sekunden bei %s." #. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username #: wp-signup.php:525 msgid "%1$s is your new site. Log in as “%3$s” using your existing password." msgstr "%1$s ist deine neue Website. Melde dich an als „%3$s“ und verwende dein bestehendes Passwort." #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:518 msgid "The site %s is yours." msgstr "Die Website %s gehört dir." #: wp-signup.php:385 msgid "Create Site" msgstr "Website erstellen" #: wp-signup.php:370 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Suche dir nun einen weiteren Website-Namen und Website-Titel aus." #: wp-signup.php:359 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Du bist bereits Mitglied der folgenden Websites:" #. translators: %s: Current user's display name. #: wp-signup.php:348 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Willkommen zurück, %s. Indem du dieses Formular ausfüllst, kannst du deinem Benutzerkonto eine weitere Website hinzufügen. Es gibt keine Begrenzung für die Anzahl der Websites, die du haben kannst, also schreibe nach Herzenslust, aber bitte verantwortungsvoll!" #: wp-signup.php:341 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Es trat ein Fehler auf. Bitte korrigiere die Eingaben und versuche es nochmal." #. translators: %s: Network's site name. #: wp-signup.php:338 msgid "Get another %s site in seconds" msgstr "Erstelle eine weitere %s Website in Sekunden" #: wp-signup.php:269 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Wir verschicken deine Registrierungs-E-Mail an diese Adresse. (Überprüfe also nochmal deine E-Mail-Adresse, bevor du fortfährst.)" #: wp-signup.php:262 msgid "Email Address:" msgstr "E-Mail-Addresse:" #: wp-signup.php:259 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Es müssen mindestens 4 Zeichen sein, bitte nur Buchstaben und Zahlen.)" #: wp-signup.php:206 msgid "No" msgstr "Nein" #: wp-signup.php:202 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: wp-signup.php:198 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Suchmaschinen dürfen diese Website indexieren." #: wp-signup.php:197 msgid "Privacy:" msgstr "Datenschutz:" #: wp-signup.php:158 msgid "Site Language:" msgstr "Sprache der Website:" #: wp-signup.php:140 msgid "Site Title:" msgstr "Website-Titel:" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:135 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Sie muss aus mindestens vier Zeichen bestehen, wobei du bitte nur Zahlen und Buchstaben verwenden solltest. Prüfe deine Eingabe sorgfältig, da diese Angabe später nicht mehr geändert werden kann." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:135 msgid "Your address will be %s." msgstr "Deine Adresse wird %s lauten." #: wp-signup.php:131 msgid "domain" msgstr "Domain" #: wp-signup.php:129 msgid "sitename" msgstr "Website-Name" #: wp-signup.php:110 msgid "Site Domain:" msgstr "Website-Domain:" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Name:" msgstr "Name der Website:" #: wp-includes/nav-menu.php:423 msgid "Invalid menu ID." msgstr "Ungültige Menü-ID." #: wp-includes/nav-menu.php:417 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "Die übergebene ID gehört zu keinem Menüeintrag." #: wp-includes/nav-menu.php:332 wp-includes/nav-menu.php:347 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Der Name des Menüs %s zeigt einen Konflikt mit einem anderen Menünamen. Bitte verwende einen anderen Menünamen." #: wp-includes/class-walker-comment.php:304 msgid "(Edit)" msgstr "(Bearbeiten)" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:300 #: wp-includes/class-walker-comment.php:387 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s Uhr" #: wp-includes/class-walker-comment.php:287 #: wp-includes/class-walker-comment.php:376 msgid "%s says:" msgstr "%s sagt:" #: wp-includes/class-walker-comment.php:271 #: wp-includes/class-walker-comment.php:361 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Dein Kommentar wartet auf die Moderation. Dies ist eine Vorschau, dein Kommentar wird sichtbar, nachdem er genehmigt wurde." #: wp-includes/class-walker-comment.php:269 #: wp-includes/class-walker-comment.php:359 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freischaltung." #: wp-includes/class-walker-comment.php:242 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146 msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, oEmbed-Anfragen über Proxy zu machen." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95 msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers." msgstr "Ob eine oEmbed Discovery-Anfrage für Anbieter, die nicht auf der Whitelist stehen, ausgeführt werden soll." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90 msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "Die maximale Höhe des eingebundenen Frames in Pixel." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84 msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "Die maximale Breite des eingebundenen Frames in Pixel." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75 msgid "The oEmbed format to use." msgstr "Das zu verwendende oEmbed-Format." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69 msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "Die URL der Ressource, für die oEmbed-Daten abgerufen werden sollen." #. translators: %s: block name #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107 msgid "Block type \"%s\" is not registered." msgstr "Blocktyp „%s“ ist nicht registriert." #. translators: %s: block name #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "Blocktyp „%s“ ist bereits registriert." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70 msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type" msgstr "Blocktyp-Namen müssen ein Namespace-Präfix enthalten. Beispiel: mein-plugin/mein-individueller-block" #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63 msgid "Block type names must not contain uppercase characters." msgstr "Blocktyp-Namen dürfen keine Großbuchstaben enthalten." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57 msgid "Block type names must be strings." msgstr "Blocktyp-Namen müssen Zeichenfolgen sein." #: wp-includes/class-wp-query.php:1434 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "ein,eine,einer,der,die,das,und,oder,doch,sind,ist,war,für,von,in,an,zu,über,mit,dies,diese,diesen,dieser,wer,wo,wie,was,www,nicht" #. translators: %s: database table name #: wp-includes/ms-site.php:1315 msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade." msgstr "Die %s-Tabelle ist nicht installiert. Bitte führe das Upgrade der Netzwerkdatenbank durch." #: wp-includes/ms-site.php:802 msgid "The site appears to be already uninitialized." msgstr "Die Website weist technische Schwierigkeiten auf." #. translators: %d: site ID #: wp-includes/ms-site.php:684 msgid "Site %d" msgstr "Website %d" #: wp-includes/ms-site.php:671 msgid "The site appears to be already initialized." msgstr "Die Website scheint bereits initialisiert zu sein." #: wp-includes/ms-site.php:667 wp-includes/ms-site.php:798 msgid "Site with the ID does not exist." msgstr "Eine Website mit dieser ID existiert nicht." #: wp-includes/ms-site.php:611 msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates." msgstr "Sowohl das Datum der Registrierung als auch das der letzten Aktualisierung müssen gültige Datumsangaben sein." #: wp-includes/ms-site.php:600 msgid "Both registration and last updated dates must be provided." msgstr "Sowohl das Datum der Registrierung als auch das der letzten Aktualisierung müssen angegeben werden." #: wp-includes/ms-site.php:593 msgid "Site network ID must be provided." msgstr "Die ID des Website-Netzwerkes muss angegeben werden." #: wp-includes/ms-site.php:588 msgid "Site path must not be empty." msgstr "Pfad der Website darf nicht leer sein." #: wp-includes/ms-site.php:583 msgid "Site domain must not be empty." msgstr "Domain der Website darf nicht leer sein." #: wp-includes/ms-site.php:254 msgid "Could not delete site from the database." msgstr "Die Website konnte nicht aus der Datenbank gelöscht werden." #: wp-includes/ms-site.php:165 msgid "Could not update site in the database." msgstr "Die Website konnte in der Datenbank nicht aktualisiert werden." #: wp-includes/ms-site.php:151 wp-includes/ms-site.php:204 msgid "Site does not exist." msgstr "Die Website existiert nicht." #: wp-includes/ms-site.php:146 wp-includes/ms-site.php:199 #: wp-includes/ms-site.php:662 wp-includes/ms-site.php:793 msgid "Site ID must not be empty." msgstr "Website-ID darf nicht leer sein." #: wp-includes/ms-site.php:67 msgid "Could not retrieve site data." msgstr "Die Website-Daten konnten nicht abgerufen werden." #: wp-includes/ms-site.php:61 msgid "Could not insert site into the database." msgstr "Die Website konnte nicht in die Datenbank eingefügt werden." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1198 msgid "Add to Menu" msgstr "Zum Menü hinzufügen" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1182 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Bereich umschalten: Individuelle Links" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1180 msgid "Custom Links" msgstr "Individuelle Links" #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1146 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Bereich umschalten: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1141 msgid "No items" msgstr "Keine Einträge" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1091 msgid "Search menu items…" msgstr "Menüeinträge suchen …" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1090 msgid "Search Menu Items" msgstr "Menüeinträge suchen" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1085 msgid "Add Menu Items" msgstr "Menüeinträge hinzufügen" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1059 msgid "Create New Menu" msgstr "Neues Menü erstellen" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1055 msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one." msgstr "Du erstellst ein Menü, weist es einer Position zu und fügst Menüeinträge wie Links zu Seiten, Beiträgen und Kategorien hinzu. Falls dein Theme über mehrere Menü-Positionen verfügt, musst du möglicherweise mehrere Menüs erstellen." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1052 msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start." msgstr "Es sieht so aus, als ob deine Website noch keine Menüs enthält. Willst du eines erstellen? Klicke dafür auf den Button." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041 msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu." msgstr "„Weiter“ klicken, um deinem neuen Menü Links hinzuzufügen." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1035 msgid "Delete Menu" msgstr "Menü löschen" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1026 msgid "Move one level down" msgstr "Eine Ebene nach unten verschieben" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1025 msgid "Move one level up" msgstr "Eine Ebene nach oben verschieben" #. translators: 1: title of a menu item, 2: type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1009 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Zum Menü hinzufügen: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: post type name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s konnte nicht erstellt werden: %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:970 msgid "Post" msgstr "Beitrag" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:884 msgid "Status is forbidden" msgstr "Status ist unzulässig" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:881 msgid "Empty title" msgstr "Leerer Titel" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:775 msgid "New Menu" msgstr "Neues Menü" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634 msgctxt "menu locations" msgid "View All Locations" msgstr "Alle Positionen anzeigen" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634 msgctxt "menu locations" msgid "View Location" msgstr "Position anzeigen" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628 msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer." msgstr "Falls dein Theme Widget-Bereiche hat, kannst du dort auch Menüs hinzufügen. Gehe zum Widget-Bereich und füge ein „Navigations-Menü“-Widget hinzu, um ein Menü in einer Seitenleiste oder im Footer anzuzeigen." #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:623 msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Dein Theme kann Menüs an %s Position anzeigen. Wähle, welches Menü du verwenden möchtest." msgstr[1] "Dein Theme kann Menüs in %s Positionen anzeigen. Wähle, welches Menü du an welcher Position verwenden möchtest." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:620 msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use." msgstr "Dein Theme kann Menüs nur an einer Position anzeigen. Wähle, welches Menü du verwenden möchtest." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:596 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Menüs können an Positionen angezeigt werden, die von deinem Theme festgelegt wurden." #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:594 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in widget areas by adding a “Navigation Menu” widget." msgstr "Menüs können an Positionen angezeigt werden, die von deinem Theme festgelegt wurden oder in den Widget-Bereichen durch Hinzufügen eines „Navigations-Menü“-Widgets." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:591 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "In diesem Bereich werden Navigations-Menüs für Inhalte verwaltet, die du bereits auf deiner Website veröffentlicht hast. Du kannst Menüs erstellen und Einträge für existierende Inhalte wie Seiten, Beiträge, Kategorien, Schlagwörter, Formate oder individuelle Links hinzufügen." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:506 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Unterelelement %2$d von %3$s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Menüeintrag %2$d von %3$d" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502 msgid "Out from under %s" msgstr "Heraus von unterhalb %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500 msgid "Under %s" msgstr "Unter %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:498 msgid "Move out from under %s" msgstr "Unter %s heraus verschieben" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:496 msgid "Move under %s" msgstr "Unter %s verschieben" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494 msgid "Move to the top" msgstr "Ganz nach oben verschieben" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493 msgid "Move down one" msgstr "Eins nach unten verschieben" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:492 msgid "Move up one" msgstr "Eins nach oben verschieben" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475 msgid "Close reorder mode" msgstr "Sortiermodus beenden" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:471 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Weitere Ergebnisse werden geladen… bitte warten." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Es wurden weitere Einträge gefunden: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Anzahl gefundener Einträge: %d" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Ausstehend)" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (ungültig)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "Menüeintrag ist nun ein untergeordneter Eintrag" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:461 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Menüeintrag aus dem Untermenü entfernt" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460 msgid "Menu item moved down" msgstr "Menüeintrag nach unten verschoben" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:459 msgid "Menu item moved up" msgstr "Menüeintrag nach oben verschoben" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458 msgid "Menu deleted" msgstr "Menü gelöscht" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457 msgid "Menu created" msgstr "Menü erstellt" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456 msgid "Menu item deleted" msgstr "Menüeintrag gelöscht" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455 msgid "Menu item added" msgstr "Menüeintrag hinzugefügt" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454 msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them." msgstr "Hat dein Theme mehrere Menüs, dann kann es hilfreich sein, wenn du ihnen eindeutige Namen gibst." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453 msgid "Menu Name" msgstr "Name des Menüs" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451 msgid "Menu Locations" msgstr "Menü-Positionen" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451 msgid "Menu Location" msgstr "Menü-Position" #. translators: %s: menu location #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Aktueller Wert: %s)" #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 msgid "Your theme can display menus in %s location." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations." msgstr[0] "Dein Theme kann Menüs an %s Position anzeigen." msgstr[1] "Dein Theme kann Menüs an %s Positionen anzeigen." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434 msgid "Your theme can display menus in one location." msgstr "Dein Theme kann Menüs an einer Position anzeigen." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Startseite" #: wp-includes/plugin.php:826 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Nur eine Methode oder Funktion einer statischen Klasse kann in einem uninstall hook verwendet werden." #: wp-includes/post-formats.php:106 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/post-formats.php:105 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Video" #: wp-includes/post-formats.php:104 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Statusmitteilung" #: wp-includes/post-formats.php:103 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Zitat" #: wp-includes/post-formats.php:102 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Bild" #: wp-includes/post-formats.php:101 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Link" #: wp-includes/post-formats.php:100 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Chatprotokoll" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Kurzmitteilung" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: wp-includes/post-formats.php:73 msgid "Invalid post." msgstr "Ungültiger Beitrag." #: wp-includes/class-walker-category.php:137 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Feed für alle unter %s abgelegten Beiträge" #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:84 wp-includes/capabilities.php:155 #: wp-includes/capabilities.php:224 wp-includes/capabilities.php:262 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "Der Inhaltstyp %1$s wurde nicht registriert. Es könnte deshalb unzuverlässig sein, die Fähigkeit \"%2$s\" mit einem Inhalt dieses Typs abzugleichen." #. translators: Network admin email change notification email subject. %s: #. Network title #: wp-includes/ms-functions.php:2781 msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change" msgstr "[%s] Änderungsmitteilung der E-Mail-Adresse des Netzwerkadministrators" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2764 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hallo,\n" " \n" "diese Mitteilung bestätigt, dass die E-Mail-Adresse des Netzwerkadministrators auf ###SITENAME### geändert wurde.\n" " \n" "Die neue E-Mail-Adresse des Netzwerkadministrators lautet ###NEW_EMAIL###.\n" " \n" "Diese E-Mail wurde an ###OLD_EMAIL### versandt.\n" " \n" "Viele Grüße\n" "von allen auf ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/ms-functions.php:2722 msgid "[%s] New Network Admin Email Address" msgstr "[%s] Neue E-Mail-Adresse des Netzwerkadministrators" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2674 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the network admin email address on\n" "your network changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hallo ###USERNAME###,\n" " \n" "du hast vor kurzem angefordert, dass die E-Mail-Adresse des Netzwerkadministrators in deinem Netzwerk geändert werden soll. \n" " \n" "Wenn das richtig ist, klicke zur Änderung bitte auf den folgenden Link:\n" "###ADMIN_URL###\n" " \n" "Du kannst diese E-Mail ruhig ignorieren und löschen, wenn du das nicht tun möchtest.\n" " \n" "Diese E-Mail wurde an ###EMAIL### versandt.\n" " \n" "Viele Grüße\n" "von allen auf ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2278 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Hallo USERNAME,\n" "\n" "dein neues Benutzerkonto wurde eingerichtet.\n" "\n" "Du kannst dich mit folgenden Angaben anmelden:\n" "Benutzername: USERNAME\n" "Passwort: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Vielen Dank!\n" "\n" "-- Das Team @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:2149 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Erfolg" #: wp-includes/ms-functions.php:2149 msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password." msgstr "Du wurdest zu dieser Website hinzugefügt. Du kannst nun die Startseite besuchen oder dich mit deinem Benutzernamen und Passwort anmelden." #: wp-includes/ms-functions.php:2146 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage." msgstr "Beim Versuch, dich zu dieser Website hinzufügen, trat ein Fehler auf. Hier geht's zurück." #: wp-includes/ms-functions.php:2089 msgid "Unable to submit this form, please try again." msgstr "Das Formular kann nicht abgeschickt werden, bitte versuche es noch einmal." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1694 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Neuer %1$s Benutzer: %2$s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site name #: wp-includes/ms-functions.php:1603 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Neue %1$s Website: %2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1547 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Hallo USERNAME,\n" "\n" "Deine neue Website SITE_NAME wurde erfolgreich eingerichtet:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Du kannst dich mit den folgenden Angaben als Administrator anmelden:\n" "\n" "Benutzername: USERNAME\n" "Passwort: PASSWORD\n" "Melde dich hier an: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Wir hoffen, dir gefällt deine neue Website. Vielen Dank!\n" "\n" "-- Das Team @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:1454 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Neue Benutzerregistrierung: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1433 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP address: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Neuer Benutzer: %1$s\n" "Remote IP-Adresse: %2$s\n" "\n" "Diese Benachrichtigungen deaktivieren: %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1402 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Neue Registrierung einer Website: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1380 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP address: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Neue Website: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP-Adresse: %3$s\n" "\n" "Diese Benachrichtigungen deaktivieren: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1162 msgid "That username is already activated." msgstr "Dieser Benutzername wurde bereits aktiviert." #: wp-includes/ms-functions.php:1146 msgid "Could not create user" msgstr "Der Benutzer konnte nicht erstellt werden" #: wp-includes/ms-functions.php:1130 msgid "The site is already active." msgstr "Diese Website ist bereits aktiv." #: wp-includes/ms-functions.php:1128 msgid "The user is already active." msgstr "Der Benutzer ist bereits aktiviert." #: wp-includes/ms-functions.php:1123 msgid "Invalid activation key." msgstr "Ungültiger Aktivierungsschlüssel." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1084 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Aktiviere %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1060 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Um deinen Benutzer zu aktivieren, klicke bitte auf den folgenden Link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Nach dem Aktivieren erhältst du *eine weitere E-Mail* mit deinen Zugangsdaten." #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site URL #: wp-includes/ms-functions.php:976 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Aktiviere %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:944 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Um deine Website zu aktivieren, klicke bitte auf folgenden Link:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Nach der Aktivierung wirst du eine weitere E-Mail mit deinen Zugangsdaten erhalten.\n" "\n" "Nach der Aktivierung kannst du deine Website unter der folgenden URL aufrufen:\n" "\n" "%2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:703 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Diese Website wurde bereits reserviert, ist aber eventuell in ein paar Tagen wieder verfügbar." #: wp-includes/ms-functions.php:685 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Bedaure, diese Website wurde bereits reserviert!" #: wp-includes/ms-functions.php:680 wp-includes/ms-functions.php:1308 #: wp-includes/ms-site.php:628 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Diese Website existiert bereits!" #: wp-includes/ms-functions.php:668 msgid "Please enter a site title." msgstr "Bitte gib einen Website-Titel ein." #: wp-includes/ms-functions.php:650 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Bedaure, Website-Namen müssen auch Buchstaben enthalten!" #: wp-includes/ms-functions.php:645 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Dieser Website-Name darf leider nicht verwendet werden." #. translators: %s: minimum site name length #: wp-includes/ms-functions.php:640 msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "Der Website-Name muss mindestens %s Zeichen lang sein." msgstr[1] "Der Website-Name muss mindestens %s Zeichen lang sein." #: wp-includes/ms-functions.php:626 msgid "That name is not allowed." msgstr "Dieser Name ist nicht erlaubt." #: wp-includes/ms-functions.php:622 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Website-Namen dürfen nur aus Kleinbuchstaben (a-z) und Zahlen bestehen." #: wp-includes/ms-functions.php:618 msgid "Please enter a site name." msgstr "Bitte gib einen Website-Namen ein." #: wp-includes/ms-functions.php:539 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Diese E-Mail-Adresse wurde bereits verwendet. Bitte schau in deinem Postfach nach der Aktivierungsmail. Falls du keine bekommen oder die E-Mail bereits gelöscht hast, kannst du dich in ein paar Tagen erneut mit dieser E-Mail-Adresse registrieren." #: wp-includes/ms-functions.php:528 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Dieser Benutzername ist derzeit reserviert, ist aber möglicherweise in den nächsten Tagen verfügbar." #: wp-includes/ms-functions.php:504 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist nicht erlaubt!" #: wp-includes/ms-functions.php:496 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Benutzernamen müssen auch Buchstaben enthalten!" #: wp-includes/ms-functions.php:487 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen." #: wp-includes/ms-functions.php:483 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Du kannst dich leider nicht mit dieser E-Mail-Adresse registrieren, da dein E-Mail-Anbieter einen Teil unserer E-Mails blockiert. Nutze bitte eine E-Mail-Adresse eines anderen E-Mail-Anbieters." #: wp-includes/ms-functions.php:481 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein." #: wp-includes/ms-functions.php:461 msgid "Please enter a username." msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen ein." #: wp-includes/ms-functions.php:454 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Benutzernamen dürfen nur kleingeschriebene Buchstaben (a-z) und Zahlen enthalten." #: wp-includes/ms-functions.php:271 msgid "That user does not exist." msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht." #: wp-includes/ms-functions.php:188 msgid "User cannot be added to this site." msgstr "Benutzer kann nicht zu dieser Website hinzugefügt werden." #: wp-includes/ms-functions.php:165 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Der angeforderte Benutzer existiert nicht." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:41 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s Antwort zu %2$s" msgstr[1] "%1$s Antworten zu %2$s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Eine Antwort zu %s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Um die Kommentare zu sehen, musst du das Passwort eingeben." #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s is proudly powered by %2$s" #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "An diesem Ort konnte nichts gefunden werden. Möchtest du vielleicht versuchen, %s direkt aufzurufen?" #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Ups! Diese Einbettung wurde nicht gefunden." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Du befindest dich im Moment in den %s Blog-Archiven." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93 msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Du hast das %1$s Archiv nach ‘%2$s’ durchsucht. Wenn du nicht das Gewünschte gefunden hast, probiere mal einen dieser Links." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Du befindest dich im Moment in den %1$s Blog-Archiven für das Jahr %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Du befindest dich im Moment in den %1$s Blog-Archiven für %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, d. F Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Du befindest dich im Moment in den %1$s Blog-Archiven für den Tag %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Du befindest dich im Moment im Archiv der Kategorie %s." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:15 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Bitte füge ein %s-Template zu deinem Theme hinzu." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:11 msgid "Theme without %s" msgstr "Theme ohne %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1761 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Verwende zur Auswahl eines Elements die Suche oder die Hoch-/Runter-Pfeiltasten." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1760 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Es wurde kein Suchbegriff angegeben. Es werden die aktuellen Inhalte angezeigt." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1743 msgid "Or link to existing content" msgstr "Oder verlinke auf bestehende Inhalte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1729 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Gib die Ziel-URL ein" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1666 msgid "Y/m/d" msgstr "d.m.Y" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1313 msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Die nächste Gruppe von Formatierungs-Kürzeln wird angewendet, während du schreibst oder wenn du sie im selben Absatz, um einfachen Text herum, eingibst. Zum Rückgängigmachen drücke Escape oder den Rückgängig-Button." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1311 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Die folgenden Formatierungs-Kürzel werden nach dem Drücken der Enter-Taste ersetzt. Drücken der Escape-Taste oder des Rückgängig-Buttons setzt sie wieder zurück." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1309 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Wenn ein neuer Absatz nach einem dieser Muster, gefolgt von einem Leerzeichen, anfängt, wird die Formatierung automatisch eingefügt. Drücke bitte die Löschen- oder die Escape-Taste, um das rückgängig zu machen." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1307 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Verwende die Tab-Taste oder die Pfeiltasten, um den Fokus auf andere Buttons zu setzen. Verwende die Escape-Taste oder eine der Schaltflächen, um den Fokus wieder auf den Editor zu setzen." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1305 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1060 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Warnung: Der Link wurde eingefügt, könnte aber fehlerhaft sein. Bitte teste ihn." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1303 msgid "Letter" msgstr "Zeichen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1302 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Strg + Zeichen:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1301 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + Zeichen:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1300 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + Zeichen:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1299 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Strg + Alt + Zeichen:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1298 msgid "Elements path" msgstr "Elemente-Pfad" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1297 msgid "Editor toolbar" msgstr "Editor-Werkzeugleiste" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1296 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Editor-Menü (falls aktiviert)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1295 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Inline-Werkzeugleiste (wenn ein Bild, ein Link oder die Vorschau ausgewählt ist)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1294 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Fokus-Tastenkombinationen:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1293 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Zusätzliche Shortcuts," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1292 msgid "Default shortcuts," msgstr "Standard-Shortcuts," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1291 msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts" msgstr "Classic-Block-Tastaturkürzel" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1290 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1090 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3478 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1284 msgid "Link options" msgstr "Link-Optionen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1282 wp-includes/js/dist/editor.js:23333 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "URL einfügen oder zum Suchen tippen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1281 #: wp-includes/class-walker-comment.php:242 #: wp-includes/class-walker-comment.php:391 wp-includes/js/dist/editor.js:28644 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11250 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:950 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1279 msgid "No alignment" msgstr "Keine Ausrichtung" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1277 msgid "Read more..." msgstr "Weiterlesen …" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1276 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Tag für Seitenumbruch einfügen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1274 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Werkzeugleiste umschalten" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1271 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Format" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1270 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1269 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Ansicht" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1267 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1266 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Datei" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1265 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1262 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Dein Browser unterstützt keinen direkten Zugriff auf die Zwischenablage. Bitte verwende stattdessen Tastaturkürzel oder die Bearbeiten-Funktion deines Browsers." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1258 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Rich-Text-Bereich. Drücke Control + Option + H für Hilfe." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1257 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "Rich-Text-Bereich. Drücke Alt + Shift + H für Hilfe." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1255 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Wenn du formatierte Inhalte aus Microsoft Word einfügen möchtest, versuche, diese Option abzuschalten. Der Editor wird den aus Word eingefügten Text automatisch bereinigen." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1254 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Einfügen erfolgt jetzt im reinen Text-Modus. Inhalte werden nun als reiner Text eingefügt, bis du diese Option abschaltest." #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1252 msgid "Words: %s" msgstr "Wörter: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1249 msgid "Show invisible characters" msgstr "Unsichtbare Zeichen anzeigen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1248 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Blöcke anzeigen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1247 msgid "Text color" msgstr "Textfarbe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1246 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1244 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1243 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Vorlage einfügen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1241 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Bereich" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1240 msgid "Cell spacing" msgstr "Zellen-Außenabstand" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1239 msgid "Cell padding" msgstr "Zellen-Innenabstand" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1238 msgid "Cell type" msgstr "Zellentyp" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1237 msgid "Row type" msgstr "Zeilentyp" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1236 msgid "Column group" msgstr "Spalten-Gruppe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1235 msgid "Row group" msgstr "Zeilen-Gruppe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1232 msgid "Middle" msgstr "Mitte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1230 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "vert. Ausrichtung" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1229 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Ohne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1225 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "horiz. Ausrichtung" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1219 msgid "Split table cell" msgstr "Tabellen-Zelle teilen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1218 msgid "Merge table cells" msgstr "Zellen verbinden" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1217 msgid "Copy table row" msgstr "Zeile kopieren" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1216 msgid "Cut table row" msgstr "Zeile ausschneiden" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1215 msgid "Delete column" msgstr "Spalte löschen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1214 msgid "Delete row" msgstr "Zeile löschen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1213 msgid "Paste table row after" msgstr "Zeile mit Inhalt danach einfügen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1212 msgid "Paste table row before" msgstr "Zeile mit Inhalt davor einfügen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1211 msgid "Insert column after" msgstr "Spalte danach einfügen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1210 msgid "Insert column before" msgstr "Spalte davor einfügen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1209 msgid "Insert row after" msgstr "Zeile darunter einfügen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1208 msgid "Insert row before" msgstr "Zeile darüber einfügen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1206 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1205 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Body" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1204 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Tabellen-Header" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1203 msgid "Header cell" msgstr "Tabellen-Kopfzelle" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1202 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Zelle" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1201 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Spalten" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1200 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Spalte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1199 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1198 msgid "Row" msgstr "Zeile" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1196 msgid "Border color" msgstr "Rahmenfarbe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1195 msgid "Table cell properties" msgstr "Zelleneigenschaften" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1194 msgid "Table row properties" msgstr "Zeileneigenschaften" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1193 msgid "Table properties" msgstr "Tabelleneigenschaften" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1192 msgid "Delete table" msgstr "Tabelle löschen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1191 msgid "Insert table" msgstr "Tabelle einfügen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1188 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Zum Wörterbuch hinzufügen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1187 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1186 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Alle ignorieren" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1185 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Beenden" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1184 msgid "Check Spelling" msgstr "Rechtschreibprüfung" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1183 msgid "Match case" msgstr "Auf Groß- und Kleinschreibung achten" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1182 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Alle ersetzen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1181 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Suchen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1180 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Ersetzen mit" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 msgid "Find and replace" msgstr "Suchen und Ersetzen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Ganze Wörter" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:1177 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Vorheriger" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1175 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Nächster" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1174 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1173 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Die angegebene Zeichenfolge konnte nicht gefunden werden." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1170 msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1169 msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "G" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1167 msgid "No color" msgstr "Keine Farbe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1166 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Individuelle …" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1165 msgid "Custom color" msgstr "Individuelle Farbe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1164 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1162 msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "Die eingegebene URL scheint ein externer Link zu sein. Soll \"https://\" vorangestellt werden?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1160 msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "Die eingegebene URL scheint eine E-Mail-Adresse zu sein. Soll \"mailto:\" vorangestellt werden?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1157 msgid "Text to display" msgstr "Anzeigetext" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1156 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1155 msgid "Target" msgstr "Target" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1152 wp-includes/js/dist/editor.js:25133 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1192 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1292 msgid "Link" msgstr "Link" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1149 msgid "Remove link" msgstr "Link entfernen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1147 msgid "Restore last draft" msgstr "Letzten Entwurf wiederherstellen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1146 msgid "Horizontal space" msgstr "Horizontaler Abstand" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1145 msgid "Horizontal line" msgstr "Horizontale Linie" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1142 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1140 msgid "Paste as text" msgstr "Als Text einfügen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1139 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10667 msgid "Page break" msgstr "Seitenumbruch" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1138 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Geschütztes Leerzeichen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1137 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1136 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1664 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Links nach rechts" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1135 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Rechts nach links" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1134 msgid "Special character" msgstr "Sonderzeichen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 msgid "Embed" msgstr "Embed" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1130 msgid "Insert video" msgstr "Video einfügen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1129 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Embed-Code unten einfügen:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1128 msgid "Alternative source" msgstr "Alternative Quelle" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1127 msgid "Poster" msgstr "Standbild" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1126 msgid "Insert/edit media" msgstr "Medien einfügen/bearbeiten" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1124 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1123 msgid "Insert/edit code sample" msgstr "Beispielcode einfügen/bearbeiten" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1121 msgid "Insert date/time" msgstr "Datum/Zeit einfügen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1120 msgid "Date/time" msgstr "Datum/Zeit" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1118 msgid "Dimensions" msgstr "Größe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1117 msgid "Style" msgstr "Stil" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1116 msgid "Image description" msgstr "Bildbeschreibung" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1115 msgid "Vertical space" msgstr "Vertikaler Abstand" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1114 msgid "Constrain proportions" msgstr "Proportionen beschränken" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1113 msgid "Border" msgstr "Rand" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1112 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1111 wp-includes/js/dist/editor.js:29582 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1110 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3886 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1109 msgid "Insert/edit image" msgstr "Bild einfügen/ändern" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1105 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29 #: wp-includes/js/dist/editor.js:24726 msgid "Author" msgstr "Autor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1103 msgid "Encoding" msgstr "Zeichenkodierung" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1102 msgid "Keywords" msgstr "Schlagwörter" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1100 msgid "Robots" msgstr "Roboter" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1099 msgid "Document properties" msgstr "Dokumenteigenschaften" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1096 msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "Id" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1095 msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores." msgstr "Die ID sollte mit einem Buchstaben beginnen, gefolgt von Buchstaben, Zahlen, Bindestrichen, Punkten, Doppelpunkten oder Unterstrichen." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1093 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Anker" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1092 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Anker" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1091 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Name" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1088 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Kleine römische Zahlen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1087 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Große römische Zahlen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Großbuchstaben" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1085 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Kleine alphabetische Nummerierung" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1084 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Kleine griechische Nummerierung" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1083 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Scheibe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1082 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Standard" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1080 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1076 msgid "Visual aids" msgstr "Visuelle Hilfen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1071 wp-includes/js/dist/editor.js:24140 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1070 wp-includes/js/dist/editor.js:24178 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1069 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1068 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1066 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 msgid "Decrease indent" msgstr "Einzug verringern" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1063 msgid "Increase indent" msgstr "Einzug erhöhen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1062 msgid "Justify" msgstr "Blocksatz" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 wp-includes/js/dist/editor.js:14643 msgid "Align left" msgstr "Linksbündig" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 wp-includes/js/dist/editor.js:14651 msgid "Align right" msgstr "Rechtsbündig" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 wp-includes/js/dist/editor.js:14647 msgid "Align center" msgstr "Zentrieren" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgid "Font Sizes" msgstr "Schriftgröße" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 msgid "Font Family" msgstr "Schriftname" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Clear formatting" msgstr "Formatierung löschen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 msgid "Superscript" msgstr "Hochgestellt" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Subscript" msgstr "Tiefgestellt" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1325 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1346 msgid "Strikethrough" msgstr "Durchgestrichen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Inline" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Adresse" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Vorformatiert" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1039 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1821 msgid "Paragraph" msgstr "Absatz" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:1038 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "Heading 6" msgstr "Überschrift 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 msgid "Heading 5" msgstr "Überschrift 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Heading 4" msgstr "Überschrift 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Heading 3" msgstr "Überschrift 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 msgid "Heading 2" msgstr "Überschrift 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Heading 1" msgstr "Überschrift 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1029 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Überschriften" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Formate" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgid "New document" msgstr "Neues Dokument" #: wp-includes/class-wp-editor.php:191 wp-includes/class-wp-editor.php:1286 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Text" #: wp-includes/class-wp-editor.php:189 wp-includes/class-wp-editor.php:1285 msgctxt "Name for the Visual editor tab" msgid "Visual" msgstr "Visuell" #: wp-includes/ms-load.php:495 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Wenn diese Nachricht weiterhin angezeigt wird, dann prüfe bitte, ob die Datenbank die folgenden Tabellen enthält:" #: wp-includes/ms-load.php:493 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #: wp-includes/ms-load.php:492 msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Auf der bug report Seite findest du einige Richtlinien, die dir helfen können, herauszufinden, was falsch gelaufen ist. " #: wp-includes/ms-load.php:489 msgid "What do I do now?" msgstr "Was mache ich jetzt?" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:483 msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "Die Website %1$s wurde nicht gefunden. Es wurde Tabelle %2$s in Datenbank %3$s gesucht. Ist das richtig?" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:477 msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "Datenbanktabellen fehlen. Das heißt, dass MySQL nicht läuft, WordPress nicht richtig installiert wurde oder %s von jemandem gelöscht wurde. Du solltest jetzt ernsthaft einen Blick auf deine Datenbank werfen." #: wp-includes/ms-load.php:472 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Wenn du der Betreiber dieses Netzwerks bist, überprüfe bitte, ob MySQL störungsfrei läuft und alle Tabellen fehlerfrei sind." #: wp-includes/ms-load.php:471 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Wenn deine Website nicht angezeigt wird, nimm bitte Kontakt zum Betreiber des Netzwerks auf." #: wp-includes/ms-load.php:122 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Diese Website wurde deaktiviert oder archiviert." #: wp-includes/ms-load.php:111 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Diese Website wurde noch nicht aktiviert. Wenn du Probleme mit der Aktivierung deiner Website hast, kontaktiere bitte %s." #: wp-includes/ms-load.php:99 msgid "This site is no longer available." msgstr "Diese Website ist nicht mehr verfügbar." #: wp-includes/query.php:841 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:837 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "Verwende in %1$s die Methode %2$s, nicht die Funktion %3$s. Siehe %4$s." #: wp-includes/query.php:157 wp-includes/query.php:182 #: wp-includes/query.php:207 wp-includes/query.php:235 #: wp-includes/query.php:263 wp-includes/query.php:291 #: wp-includes/query.php:324 wp-includes/query.php:348 #: wp-includes/query.php:374 wp-includes/query.php:399 #: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:452 #: wp-includes/query.php:485 wp-includes/query.php:509 #: wp-includes/query.php:540 wp-includes/query.php:564 #: wp-includes/query.php:588 wp-includes/query.php:608 #: wp-includes/query.php:632 wp-includes/query.php:665 #: wp-includes/query.php:697 wp-includes/query.php:721 #: wp-includes/query.php:745 wp-includes/query.php:769 #: wp-includes/query.php:793 wp-includes/query.php:813 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Bedingte Abfragen (Conditional Tags) funktionieren nicht, wenn die Beitrags-Abfrage (query_posts) noch nicht durchgeführt wurde. Sie geben dann immer 'false' zurück." #: wp-includes/taxonomy.php:4385 msgid "Invalid object ID." msgstr "Ungültige Objekt-ID." #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4313 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/taxonomy.php:3800 msgid "Could not split shared term." msgstr "Der gemeinsam genutzte Begriff konnte nicht aufgeteilt werden." #. translators: %s: taxonomy term slug #: wp-includes/taxonomy.php:2904 msgid "The slug “%s” is already in use by another term." msgstr "Die Titelform „%s“ wird bereits von einem anderen Begriff verwendet." #: wp-includes/taxonomy.php:2536 msgid "Could not insert term relationship into the database." msgstr "Die Begriffsbeziehung konnte nicht in die Datenbank eingefügt werden." #: wp-includes/taxonomy.php:2254 msgid "Could not insert term into the database." msgstr "Der Begriff konnte nicht in die Datenbank eingefügt werden." #: wp-includes/taxonomy.php:2233 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Ein Begriff mit dem angegebenen Namen existiert bereits in dieser Taxonomie." #: wp-includes/taxonomy.php:2230 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Ein Begriff mit dem angegebenen Namen existiert bereits für diese übergeordnete Taxonomie." #: wp-includes/taxonomy.php:2124 wp-includes/taxonomy.php:2838 msgid "A name is required for this term." msgstr "Für diesen Begriff ist ein Name erforderlich." #: wp-includes/taxonomy.php:1218 wp-includes/taxonomy.php:1271 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Meta-Daten können nicht zu Begriffen hinzugefügt werden, die in Taxonomien geteilt werden." #: wp-includes/taxonomy.php:817 wp-includes/taxonomy.php:2809 #: wp-includes/taxonomy.php:4167 msgid "Empty Term." msgstr "Leerer Begriff." #: wp-includes/taxonomy.php:568 msgid "← Back to Categories" msgstr "← Zurück zu den Kategorien" #: wp-includes/taxonomy.php:568 msgid "← Back to Tags" msgstr "← Zurück zu den Schlagwörtern" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:567 msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "Häufig genutzt" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:567 msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "Meistgenutzt" #: wp-includes/taxonomy.php:565 msgid "Categories list" msgstr "Kategorienliste" #: wp-includes/taxonomy.php:565 msgid "Tags list" msgstr "Schlagwörterliste" #: wp-includes/taxonomy.php:564 msgid "Categories list navigation" msgstr "Navigation der Kategorienliste" #: wp-includes/taxonomy.php:564 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navigation der Schlagwörterliste" #: wp-includes/taxonomy.php:563 msgid "No tags" msgstr "Keine Schlagwörter" #: wp-includes/taxonomy.php:562 msgid "No categories found." msgstr "Keine Kategorien gefunden." #: wp-includes/taxonomy.php:562 msgid "No tags found." msgstr "Keine Schlagwörter gefunden." #: wp-includes/taxonomy.php:561 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Wähle aus den meistgenutzten Schlagwörtern" #: wp-includes/taxonomy.php:560 msgid "Add or remove tags" msgstr "Schlagwörter hinzufügen oder entfernen" #: wp-includes/taxonomy.php:559 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Schlagwörter durch Kommas trennen." #: wp-includes/taxonomy.php:558 msgid "New Category Name" msgstr "Neuer Kategoriename" #: wp-includes/taxonomy.php:558 msgid "New Tag Name" msgstr "Neuer Schlagwortname" #: wp-includes/taxonomy.php:557 msgid "Add New Category" msgstr "Neue Kategorie erstellen" #: wp-includes/taxonomy.php:557 wp-includes/js/dist/editor.js:26665 msgid "Add New Tag" msgstr "Neues Schlagwort erstellen" #: wp-includes/taxonomy.php:556 msgid "Update Category" msgstr "Kategorie aktualisieren" #: wp-includes/taxonomy.php:556 msgid "Update Tag" msgstr "Schlagwort aktualisieren" #: wp-includes/taxonomy.php:555 msgid "View Category" msgstr "Kategorie ansehen" #: wp-includes/taxonomy.php:555 msgid "View Tag" msgstr "Schlagwort ansehen" #: wp-includes/taxonomy.php:554 msgid "Edit Category" msgstr "Kategorie bearbeiten" #: wp-includes/taxonomy.php:554 msgid "Edit Tag" msgstr "Schlagwort bearbeiten" #: wp-includes/taxonomy.php:553 msgid "Parent Category:" msgstr "Übergeordnete Kategorie:" #: wp-includes/taxonomy.php:552 wp-includes/js/dist/editor.js:28070 msgid "Parent Category" msgstr "Übergeordnete Kategorie" #: wp-includes/taxonomy.php:551 msgid "All Categories" msgstr "Alle Kategorien" #: wp-includes/taxonomy.php:551 msgid "All Tags" msgstr "Alle Schlagwörter" #: wp-includes/taxonomy.php:550 msgid "Popular Tags" msgstr "Beliebte Schlagwörter" #: wp-includes/taxonomy.php:549 msgid "Search Categories" msgstr "Kategorien suchen" #: wp-includes/taxonomy.php:549 msgid "Search Tags" msgstr "Schlagwörter suchen" #: wp-includes/taxonomy.php:548 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: wp-includes/taxonomy.php:548 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #: wp-includes/taxonomy.php:547 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: wp-includes/taxonomy.php:547 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: wp-includes/taxonomy.php:467 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed." msgstr "Das Abmelden einer internen Taxonomie ist nicht erlaubt." #: wp-includes/taxonomy.php:422 wp-includes/taxonomy.php:423 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Taxonomie-Namen müssen eine Länge zwischen 1 und 32 Zeichen haben." #: wp-includes/taxonomy.php:166 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Beitragsformat" #: wp-includes/taxonomy.php:165 msgctxt "post format" msgid "Formats" msgstr "Formate" #: wp-includes/taxonomy.php:142 msgid "← Back to Link Categories" msgstr "← Zurück zu den Link-Kategorien" #: wp-includes/taxonomy.php:138 msgid "New Link Category Name" msgstr "Name der neuen Linkkategorie" #: wp-includes/taxonomy.php:137 msgid "Add New Link Category" msgstr "Neue Linkkategorie erstellen" #: wp-includes/taxonomy.php:136 msgid "Update Link Category" msgstr "Linkkategorie überarbeiten" #: wp-includes/taxonomy.php:135 msgid "Edit Link Category" msgstr "Linkkategorie bearbeiten" #: wp-includes/taxonomy.php:134 msgid "All Link Categories" msgstr "Alle Linkkategorien" #: wp-includes/taxonomy.php:132 msgid "Search Link Categories" msgstr "Linkkategorien suchen" #: wp-includes/taxonomy.php:131 msgid "Link Category" msgstr "Linkkategorie" #: wp-includes/taxonomy.php:130 msgid "Link Categories" msgstr "Linkkategorien" #: wp-includes/taxonomy.php:113 msgid "Navigation Menus" msgstr "Navigationsmenüs" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4911 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s und %2$s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4909 msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s, und %2$s" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4907 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: wp-includes/formatting.php:4667 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4666 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more" msgstr "Um benutzerdefinierte Permalinks benutzen zu können, ist ein Struktur-Schlagwort erforderlich. Erfahre mehr" #: wp-includes/formatting.php:4648 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Die von dir eingegebene Zeitzone ist ungültig. Bitte wähle eine gültige Zeitzone aus." #: wp-includes/formatting.php:4589 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Die Website-Adresse, die du eingegeben hast, scheint keine gültige URL zu sein. Bitte gib eine gültige URL ein." #: wp-includes/formatting.php:4576 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Die angegebene WordPress-Adresse scheint keine gültige URL zu sein. Bitte gib eine gültige URL an." #: wp-includes/formatting.php:4466 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "Diese E-Mail-Adresse scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein. Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse an." #. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of #. years #: wp-includes/formatting.php:3654 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s Jahr" msgstr[1] "%s Jahren" #. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of #. months #: wp-includes/formatting.php:3647 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s Monat" msgstr[1] "%s Monaten" #. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of #. weeks #: wp-includes/formatting.php:3640 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s Woche" msgstr[1] "%s Wochen" #. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days #: wp-includes/formatting.php:3633 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s Tag" msgstr[1] "%s Tagen" #. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s: #. Number of minutes #: wp-includes/formatting.php:3619 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s Minute" msgstr[1] "%s Minuten" #: wp-includes/formatting.php:142 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "’n,’s" #: wp-includes/formatting.php:134 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'n,'s" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:118 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:116 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:113 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "‘" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:111 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‚" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:100 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "“" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5230 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "„" #: wp-includes/deprecated.php:3935 wp-includes/deprecated.php:3952 msgid "The Press This plugin is required." msgstr "Das Press This Plugin ist erforderlich." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3199 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Die Datei „%s“ ist kein Bild." #: wp-includes/deprecated.php:3190 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "Die GD Image Library ist nicht installiert." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3186 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Existiert die Datei „%s“ nicht?" #: wp-includes/deprecated.php:3134 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Bist du sicher, dass du das tun möchtest?" #: wp-includes/deprecated.php:2683 msgid "Last Post" msgstr "Letzter Beitrag" #: wp-includes/deprecated.php:2683 msgid "First Post" msgstr "Erster Beitrag" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Zuletzt aktualisiert" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "Neue WordPress-Loop" #: wp-includes/bookmark-template.php:218 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" #: wp-includes/bookmark-template.php:89 msgid "Last updated: %s" msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5972 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Bitte gib eine gültige YouTube-URL ein." #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5947 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Nur %1$s- oder %2$s-Dateien können für das Header-Video genutzt werden. Konvertiere bitte deine Video-Datei und versuche es erneut, oder lade dein Video auf YouTube hoch und verlinke es mit der unteren Option." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5939 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Die Video-Datei ist zu groß, um sie als Header-Video zu verwenden. Versuche es mit einem kürzeren Video oder optimiere die Kompressionseinstellungen und lade eine neue Datei hoch, die weniger als 8 MB groß ist. Oder lade dein Video bei YouTube hoch und verlinke es mit der nachfolgenden Option." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5898 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Nicht erkannte Hintergrund-Einstellung." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5889 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5893 msgid "Invalid value for background size." msgstr "Ungültiger Wert für Größe des Hintergrunds." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5885 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Ungültiger Wert für Y-Position des Hintergrunds." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5881 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Ungültiger Wert für X-Position des Hintergrunds." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5877 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Ungültiger Wert für das Verhalten des Hintergrunds." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5873 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Ungültiger Wert für Wiederholung des Hintergrunds." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5628 msgid "CSS code" msgstr "CSS-Code" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5606 msgid "Additional CSS" msgstr "Zusätzliches CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5580 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice." msgstr "Benutzer von Screen-Readern: Im Formular-Modus kann es sein, dass du die Escape-Taste zweimal drücken musst." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570 msgid "Learn more about CSS" msgstr "Mehr über CSS erfahren (engl.)" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5569 msgid "https://codex.wordpress.org/CSS" msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566 msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site." msgstr "Füge hier deinen eigenen CSS-Code ein, um das Erscheinungsbild und Layout deiner Website anzupassen." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5557 msgid "Posts page" msgstr "Beitragsseite" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5539 msgid "Homepage" msgstr "Startseite" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5523 msgid "A static page" msgstr "Eine statische Seite" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5522 msgid "Your latest posts" msgstr "Deine letzten Beiträge" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5518 msgid "Your homepage displays" msgstr "Deine Startseite zeigt" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5501 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Du kannst auswählen, was auf der Startseite deiner Website angezeigt wird. Das können Beiträge in umgekehrter chronologischer Reihenfolge (klassischer Blog) oder eine feststehende/statische Seite sein. Um eine statische Startseite festzulegen, musst du erst zwei Seiten erstellen. Eine wird die Startseite (Home) und die andere wird die, wo deine Beiträge angezeigt werden." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5499 msgid "Homepage Settings" msgstr "Startseiten-Einstellungen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476 msgid "Scroll with Page" msgstr "Mit Seite mitscrollen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5458 msgid "Repeat Background Image" msgstr "Hintergrundbild wiederholen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5439 msgid "Original" msgstr "Original" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5435 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3307 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3336 msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5385 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5384 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5383 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5440 msgid "Fit to Screen" msgstr "Bildschirmpassend" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5382 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5441 msgid "Fill Screen" msgstr "Bildschirmfüllend" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5381 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "Standard" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5377 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "Voreinstellung" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5314 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "Oder gib hier eine YouTube-URL ein:" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5300 msgid "Header Video" msgstr "Header-Video" #. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5222 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "Lade dein Video im %1$s-Format hoch und minimiere die Größe, um das beste Ergebnis zu erhalten. Dein Theme empfiehlt eine Höhe von %2$s Pixel." #. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5215 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "Lade dein Video im %1$s-Format hoch und minimiere die Größe, um das beste Ergebnis zu erhalten. Dein Theme empfiehlt eine Breite von %2$s Pixel." #. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5208 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "Lade dein Video im %1$s-Format hoch und minimiere die Größe, um das beste Ergebnis zu erhalten. Dein Theme empfiehlt eine Größe von %2$s Pixel." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5201 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "Falls du ein Video hinzufügst, wird das Bild während des Ladens des Videos als Platzhalter benutzt." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5200 msgid "Header Media" msgstr "Header-Medien" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5191 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1691 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6207 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9288 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5167 msgid "Header Text Color" msgstr "Textfarbe im Header" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5133 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5112 msgid "Choose logo" msgstr "Logo auswählen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5110 msgid "No logo selected" msgstr "Kein Logo ausgewählt" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5107 msgid "Change logo" msgstr "Logo wechseln" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5106 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5111 msgid "Select logo" msgstr "Logo auswählen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5098 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5073 msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels." msgstr "Website-Icons sollten quadratisch und mindestens %s Pixel groß sein." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5071 msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!" msgstr "Website-Icons erscheinen in Browser-Tabs, Lesezeichenleisten und innerhalb der WordPress Mobile Apps. Lade hier eins hoch!" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5069 msgid "Site Icon" msgstr "Website-Icon" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5047 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5155 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "Titel und Untertitel der Website anzeigen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5028 msgid "Tagline" msgstr "Untertitel" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4994 msgid "Site Identity" msgstr "Website-Informationen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4967 msgid "WordPress.org themes" msgstr "WordPress.org-Themes" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4952 msgid "Installed themes" msgstr "Installierte Themes" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939 msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options." msgstr "Während der Vorschau eines neuen Themes kannst du weiterhin Widgets und Menüs anpassen und Theme-spezifische Optionen erkunden." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938 msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here." msgstr "Suchst du ein Theme? Du kannst im Theme-Verzeichnis von WordPress.org stöbern und suchen, Themes installieren und als Vorschau ansehen, um sie direkt hier zu aktivieren." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4904 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "Mobile Vorschau anzeigen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4901 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "Tablet-Vorschau anzeigen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4897 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "Desktop-Vorschau anzeigen" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4817 msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "Zeige Details für Theme: %s" #. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4815 msgid "Displaying %d themes" msgstr "Zeige %d Themes an" #. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4813 msgid "%d themes found" msgstr "%d Themes gefunden" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4811 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Theme löschen willst?" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4474 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Live-Vorschau: %s" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4471 msgid "Customize: %s" msgstr "Customizer: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273 msgid "Copied" msgstr "Kopiert" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1067 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4267 msgid "Preview Link" msgstr "Vorschau-Link" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4264 msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer." msgstr "Schau dir direkt an, wie Änderungen auf deiner Website aussehen würden und teile die Vorschau mit Menschen, die keinen Zugriff auf den Customizer haben." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262 msgid "Share Preview Link" msgstr "Vorschau-Link teilen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4243 msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "Aktualisieren, obwohl die korrekte Funktion deiner Website beeinträchtigt werden könnte?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4229 msgid "Take over" msgstr "Übernehmen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225 msgid "Go back" msgstr "Zurück gehen" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4044 msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?" msgstr "%s arbeitet bereits an der Anpassung dieser Website. Willst du übernehmen?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4042 msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s arbeitet bereits an der Anpassung dieser Website. Bitte warte, bis das Anpassen abgeschlossen ist. Deine letzten Änderungen wurden automatisch gespeichert." #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4037 msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?" msgstr "%s arbeitet bereits an der Anpassung dieses Änderungs-Sets. Willst du übernehmen?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4035 msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s arbeitet bereits an der Anpassung dieses Änderungs-Sets. Bitte warte, bis das Anpassen abgeschlossen ist. Deine letzten Änderungen wurden automatisch gespeichert." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3825 msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "Das manuelle Entfernen von %1$s wird PHP-Warnungen verursachen. Nutze stattdessen den %2$s Filter." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3290 msgid "Sorry, you are not allowed to take over." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, zu übernehmen." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3281 msgid "No changeset found to take over" msgstr "Kein Änderungs-Set zum Übernehmen gefunden" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3270 msgid "Security check failed." msgstr "Sicherheitsüberprüfung fehlgeschlagen." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3098 msgid "Changes trashed successfully." msgstr "Änderungen erfolgreich in den Papierkorb gelegt." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3079 msgid "Changes have already been trashed." msgstr "Änderungen wurden bereits in den Papierkorb gelegt." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3071 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3091 msgid "Unable to trash changes." msgstr "Kann Änderungen nicht in den Papierkorb legen." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3060 msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash." msgstr "Noch keine Änderungen gespeichert, es kann nichts in den Papierkorb gelegt werden." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3050 msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again." msgstr "Es gab ein Authentifizierungsproblem. Bitte lade neu und probiere es nochmal." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2591 msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again." msgstr "Der vorherige Änderungssatz wurde bereits veröffentlicht. Bitte versuche, deinen aktuellen Änderungssatz nochmal zu speichern." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2477 msgid "Changeset is being edited by other user." msgstr "Änderungs-Set wird von einem anderen Benutzer bearbeitet." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2296 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "Aufgrund der Benutzerrechte nicht autorisiert, die Einstellung zu verändern." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2291 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "Einstellung existiert nicht oder wird nicht erkannt." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2081 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Dieses Formular lässt sich nicht in einer Live-Vorschau ansehen." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Dieser Link lässt sich nicht in einer Live-Vorschau ansehen." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864 msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend." msgstr "Nicht berechtigt. Du könntest den Parameter customize_messenger_channel entfernen, um eine Vorschau als Frontend zu erhalten." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Das angeforderte Theme existiert nicht." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571 msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Theme-Einstellungen auf dieser Website zu bearbeiten." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "Nicht vorhandene Änderungs-Set-UUID." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "Ungültige Änderungs-Set-UUID." #: wp-includes/functions.php:6884 msgid "Update PHP" msgstr "PHP aktualisieren" #. translators: %s: default Update PHP page URL #: wp-includes/functions.php:6828 msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation." msgstr "Diese Ressource wird von deinem Webhoster bereitgestellt und ist spezifisch für deine Website. Für weitere Informationen siehe die offizielle WordPress-Dokumentation (engl.)." #: wp-includes/functions.php:6806 msgctxt "localized PHP upgrade information page" msgid "https://wordpress.org/support/update-php/" msgstr "https://de.wordpress.org/support/update-php/" #. translators: deleted long text #: wp-includes/functions.php:6637 msgid "This content was deleted by the author." msgstr "Dieser Inhalt wurde vom Autor gelöscht." #. translators: deleted text #: wp-includes/functions.php:6633 msgid "[deleted]" msgstr "[gelöscht]" #. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site #. title #: wp-includes/functions.php:6491 msgid "[%s] Notice of Admin Email Change" msgstr "[%s] Mitteilung über Änderung der E-Mail-Adresse des Administrators" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/functions.php:6474 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" "diese Mitteilung bestätigt die Änderung der E-Mail-Adresse des Administrator auf ###SITENAME###.\n" "\n" "Die neue E-Mail-Adresse des Administrators lautet ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Diese E-Mail wurde an ###OLD_EMAIL### versandt.\n" "\n" "Viele Grüße\n" "von allen auf ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/functions.php:6390 msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "Zur Zeit wird nur UUID V4 unterstützt." #: wp-includes/functions.php:5990 msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "Die Anmelde-Seite wird sich in einem neuen Tab öffnen. Nach dem Anmelden kannst du das Tab schließen und zu dieser Seite zurückkehren." #: wp-includes/functions.php:5970 wp-includes/js/dist/components.js:32677 msgid "Close dialog" msgstr "Dialog schließen" #: wp-includes/functions.php:5292 msgid "Manual Offsets" msgstr "Manueller Zeitversatz" #: wp-includes/functions.php:5283 wp-includes/functions.php:5288 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:5238 msgid "Select a city" msgstr "Wähle eine Stadt" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Version information message #: wp-includes/functions.php:4667 msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "%1$s wurde fehlerhaft aufgerufen. %2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:4664 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #: wp-includes/functions.php:4663 msgid "Please see Debugging in WordPress for more information." msgstr "Weitere Informationen: Debugging in WordPress (engl.)" #. translators: %s: version number #: wp-includes/functions.php:4659 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Diese Meldung wurde in Version %s hinzugefügt.)" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4549 msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s wurde mit einem Parameter oder Argument aufgerufen, der seit Version %2$s veraltet ist! Es gibt jedoch keine alternative Möglichkeit." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message #. regarding the change #: wp-includes/functions.php:4546 msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s wurde mit einem Parameter oder Argument aufgerufen, der seit Version %2$s veraltet ist! %3$s" #: wp-includes/functions.php:4404 msgid "The called constructor method for %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Die verwendete Konstruktor-Methode für %1$s ist seit Version %2$s veraltet! Verwende stattdessen %3$s." #: wp-includes/functions.php:4393 msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is deprecated since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "Die verwendete Konstruktor-Methode für %1$s in %2$s ist seit Version %3$s veraltet! Verwende stattdessen %4$s." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #. translators: 1: PHP file name, 2: version number #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4332 wp-includes/functions.php:4486 #: wp-includes/functions.php:4608 msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s ist seit Version %2$s veraltet. Es ist keine Alternative erhältlich." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: wp-includes/functions.php:4329 wp-includes/functions.php:4483 #: wp-includes/functions.php:4605 msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s ist seit Version %2$s veraltet! Benutze stattdessen %3$s." #: wp-includes/functions.php:4264 msgid "Database Error" msgstr "Datenbankfehler" #: wp-includes/functions.php:3055 msgid "« Back" msgstr "« Zurück" #: wp-includes/functions.php:2915 msgid "Please try again." msgstr "Bitte versuche es nochmal." #: wp-includes/functions.php:2909 msgid "The link you followed has expired." msgstr "Der Link, dem du gefolgt bist, ist abgelaufen." #. translators: %s: logout URL #: wp-includes/functions.php:2905 msgid "Do you really want to log out?" msgstr "Willst du dich wirklich abmelden?" #. translators: %s: site name #: wp-includes/functions.php:2898 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Du hast vor, dich von der Website %s abzumelden" #: wp-includes/functions.php:2397 msgid "Could not write file %s" msgstr "Konnte folgende Datei nicht schreiben %s" #: wp-includes/functions.php:2340 msgid "Empty filename" msgstr "Leerer Dateiname" #. translators: %s: directory path #: wp-includes/functions.php:2104 wp-includes/functions.php:2389 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden. Ist das übergeordnete Verzeichnis durch den Server beschreibbar?" #. translators: %s: database repair URL #: wp-includes/functions.php:1580 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired." msgstr "Eine oder mehrere Datenbank-Tabellen sind nicht erreichbar. Die Datenbank muss ggf. repariert werden." #: wp-includes/functions.php:1384 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "FEHLER: Dies ist keine gültige Feed-Vorlage." #. translators: Time duration in second or seconds. #: wp-includes/functions.php:389 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s Sekunde" msgstr[1] "%s Sekunden" #. translators: Time duration in minute or minutes. #: wp-includes/functions.php:383 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s Minute" msgstr[1] "%s Minuten" #. translators: Time duration in hour or hours. #. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of #. hours #: wp-includes/functions.php:377 wp-includes/formatting.php:3626 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s Stunde" msgstr[1] "%s Stunden" #. translators: If months in your language require a genitive case, * translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:221 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:303 wp-includes/author-template.php:477 msgid "Posts by %s" msgstr "Beiträge von %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:235 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Website von %s besuchen" #: wp-includes/comment-template.php:2342 msgid "Post Comment" msgstr "Kommentar abschicken" #: wp-includes/comment-template.php:2341 msgid "Cancel reply" msgstr "Antworten abbrechen" #: wp-includes/comment-template.php:2327 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht." #. translators: %s: user name #: wp-includes/comment-template.php:2323 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "Angemeldet als %s. Profil bearbeiten." #. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4: #. logout URL #: wp-includes/comment-template.php:2320 msgid "Logged in as %3$s. Log out?" msgstr "Angemeldet als %3$s. Abmelden?" #. translators: %s: login URL #: wp-includes/comment-template.php:2314 msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben." #: wp-includes/comment-template.php:2298 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Erforderliche Felder sind mit %s markiert." #: wp-includes/comment-template.php:2290 msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "Meinen Namen, E-Mail und Website in diesem Browser speichern, bis ich wieder kommentiere." #: wp-includes/comment-template.php:2283 msgid "Website" msgstr "Website" #: wp-includes/comment-template.php:2279 msgid "Name" msgstr "Name" #: wp-includes/comment-template.php:1941 wp-includes/comment-template.php:2336 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Schreibe einen Kommentar zu %s" #: wp-includes/comment-template.php:1938 wp-includes/comment-template.php:2335 msgid "Leave a Reply" msgstr "Schreibe einen Kommentar" #: wp-includes/comment-template.php:1843 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Hier klicken, um das Antworten abzubrechen." #: wp-includes/comment-template.php:1770 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Melde dich an, um einen Kommentar zu schreiben" #: wp-includes/comment-template.php:1769 msgid "Leave a Comment" msgstr "Schreibe einen Kommentar" #: wp-includes/comment-template.php:1636 msgid "Log in to Reply" msgstr "Zum Antworten anmelden" #. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name #: wp-includes/comment-template.php:1635 msgid "Reply to %s" msgstr "Antworte auf %s" #: wp-includes/comment-template.php:1561 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Um die Kommentare zu sehen, musst du dein Passwort eingeben." #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1552 msgid "Comments Off on %s" msgstr "Kommentare deaktiviert für %s" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1546 msgid "%1$s Comment on %2$s" msgid_plural "%1$s Comments on %2$s" msgstr[0] "%1$s Kommentar zu %2$s" msgstr[1] "%1$s Kommentare zu %2$s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1541 msgid "1 Comment on %s" msgstr "1 Kommentar zu %s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1536 msgid "No Comments on %s" msgstr "Keine Kommentare zu %s" #: wp-includes/comment-template.php:1159 wp-includes/author-template.php:70 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Verwende %s, wenn du den Wert nicht ausgeben möchtest." #: wp-includes/comment-template.php:1100 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: wp-includes/comment-template.php:1097 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: wp-includes/comment-template.php:1094 wp-includes/comment-template.php:2310 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: wp-includes/comment-template.php:932 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: wp-includes/comment-template.php:930 msgid "No Comments" msgstr "Keine Kommentare" #. translators: If comment number in your language requires declension, * #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:909 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:903 wp-includes/comment-template.php:917 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Kommentar" msgstr[1] "%s Kommentare" #: wp-includes/general-template.php:4132 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Kaffee" #: wp-includes/general-template.php:4120 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Meer" #: wp-includes/general-template.php:4108 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ektoplasma" #: wp-includes/general-template.php:4096 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Sonnenaufgang" #: wp-includes/general-template.php:4084 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Mitternacht" #: wp-includes/general-template.php:4072 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Blau" #: wp-includes/general-template.php:4060 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Hell" #: wp-includes/general-template.php:4043 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Standard" #: wp-includes/general-template.php:3953 wp-includes/formatting.php:3742 msgid "…" msgstr "…" #: wp-includes/general-template.php:3866 msgid "Next »" msgstr "Weiter »" #: wp-includes/general-template.php:3865 msgid "« Previous" msgstr "« Zurück" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2757 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2755 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Suchergebnisse für „%3$s“ Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2753 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Beiträge nach %3$s Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2751 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2749 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Schlagwort-Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2747 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Kategorie-Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2745 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Kommentar-Feed" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2705 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Kommentar-Feed" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2703 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2701 wp-includes/general-template.php:2743 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: Post calendar label. %s: Date #: wp-includes/general-template.php:2151 msgid "Posts published on %s" msgstr "Beiträge veröffentlicht am %s" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:2054 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: #. Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1541 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #. translators: Post type archive title. %s: Post type name #: wp-includes/general-template.php:1537 msgid "Archives: %s" msgstr "Archive: %s" #: wp-includes/general-template.php:1533 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chats" #: wp-includes/general-template.php:1531 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/general-template.php:1529 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Status" #: wp-includes/general-template.php:1527 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Links" #: wp-includes/general-template.php:1525 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Zitate" #: wp-includes/general-template.php:1523 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videos" #: wp-includes/general-template.php:1521 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Bilder" #: wp-includes/general-template.php:1519 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerien" #: wp-includes/general-template.php:1517 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Kurzmitteilungen" #. translators: Daily archive title. %s: Date #: wp-includes/general-template.php:1514 wp-includes/general-template.php:2149 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j. F Y" #. translators: Daily archive title. %s: Date #: wp-includes/general-template.php:1514 msgid "Day: %s" msgstr "Tag: %s" #. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1511 msgid "Month: %s" msgstr "Monat: %s" #. translators: Yearly archive title. %s: Year #: wp-includes/general-template.php:1508 msgid "Year: %s" msgstr "Jahr: %s" #. translators: Author archive title. %s: Author name #: wp-includes/general-template.php:1505 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: Tag archive title. %s: Tag name #: wp-includes/general-template.php:1502 msgid "Tag: %s" msgstr "Schlagwort: %s" #. translators: Category archive title. %s: Category name #: wp-includes/general-template.php:1499 msgid "Category: %s" msgstr "Kategorie: %s" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1203 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Suchergebnisse %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1040 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1032 wp-includes/general-template.php:1511 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: Yearly archive title. %s: Year #: wp-includes/general-template.php:1029 wp-includes/general-template.php:1508 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:998 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Suchergebnisse für „%s“" #: wp-includes/general-template.php:993 wp-includes/general-template.php:1208 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:732 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "Die %1$s Option ist veraltet für die %2$s Funktionsfamilie. %3$s sollte stattdessen verwendet werden." #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, * #. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. #. * Do not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:720 msgid "html_lang_attribute" msgstr "de-DE" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:652 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "Die %1$s Optionen sind veraltet für die %2$s Funktionsfamilie. Stattdessen sollte die %3$s Option verwendet werden." #: wp-includes/general-template.php:540 msgid "Site Admin" msgstr "Website-Administration" #: wp-includes/general-template.php:266 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: wp-includes/general-template.php:217 wp-includes/general-template.php:224 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Suche" #: wp-includes/general-template.php:215 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Suche …" #: wp-includes/general-template.php:214 wp-includes/general-template.php:222 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" #: wp-includes/link-template.php:3880 msgid "This is the short link." msgstr "Dies ist der Kurzlink." #: wp-includes/link-template.php:2970 wp-includes/link-template.php:3021 msgid "Comments navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: wp-includes/link-template.php:2969 msgid "Newer comments" msgstr "Neuere Kommentare" #: wp-includes/link-template.php:2968 msgid "Older comments" msgstr "Ältere Kommentare" #: wp-includes/link-template.php:2874 msgid "« Older Comments" msgstr "« Ältere Kommentare" #: wp-includes/link-template.php:2827 msgid "Newer Comments »" msgstr "Neuere Kommentare »" #: wp-includes/link-template.php:2664 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Nächste" #: wp-includes/link-template.php:2663 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: wp-includes/link-template.php:2608 wp-includes/link-template.php:2665 #: wp-includes/link-template.php:2710 msgid "Posts navigation" msgstr "Beitrags-Navigation" #: wp-includes/link-template.php:2607 msgid "Newer posts" msgstr "Neuere Beiträge" #: wp-includes/link-template.php:2606 msgid "Older posts" msgstr "Ältere Beiträge" #: wp-includes/link-template.php:2537 msgid "Post navigation" msgstr "Beitrags-Navigation" #: wp-includes/link-template.php:2420 wp-includes/link-template.php:2473 msgid "« Previous Page" msgstr "« Vorherige Seite" #: wp-includes/link-template.php:2334 wp-includes/link-template.php:2474 msgid "Next Page »" msgstr "Nächste Seite »" #: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130 msgid "Next Post" msgstr "Nächster Beitrag" #: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130 msgid "Previous Post" msgstr "Vorheriger Beitrag" #: wp-includes/link-template.php:1693 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Benutze Kommas anstelle von %s, um ausgeschlossene Begriffe zu trennen." #: wp-includes/link-template.php:1052 wp-includes/link-template.php:1403 #: wp-includes/link-template.php:1510 wp-includes/link-template.php:1573 msgid "Edit This" msgstr "Bearbeiten" #: wp-includes/link-template.php:751 msgid "Comments Feed" msgstr "RSS-Kommentare" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:405 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:409 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Das Speichern der Bildbearbeitung ist fehlgeschlagen" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:358 msgid "Image flip failed." msgstr "Spiegeln des Bildes fehlgeschlagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:329 msgid "Image rotate failed." msgstr "Drehen des Bildes fehlgeschlagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:303 msgid "Image crop failed." msgstr "Zuschneiden des Bildes fehlgeschlagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:170 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:194 msgid "Image resize failed." msgstr "Änderung der Bildgröße fehlgeschlagen." #: wp-includes/ms-deprecated.php:617 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "WordPress ist bereits installiert. Für eine Neuinstallation lösche bitte zuerst deine alte Datenbank." #: wp-includes/ms-deprecated.php:617 msgid "Already Installed" msgstr "Bereits installiert" #: wp-includes/ms-deprecated.php:411 msgid "ERROR: problem creating site entry." msgstr "FEHLER: Problem beim Erstellen der Seiten." #: wp-includes/ms-deprecated.php:404 msgid "ERROR: Site URL already taken." msgstr "FEHLER: Website-Adresse ist schon vergeben." #: wp-includes/category-template.php:1172 msgid "Tags: " msgstr "Schlagwörter: " #: wp-includes/category-template.php:839 wp-includes/category-template.php:849 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s Eintrag" msgstr[1] "%s Einträge" #: wp-includes/category-template.php:533 wp-includes/taxonomy.php:563 msgid "No categories" msgstr "Keine Kategorien" #: wp-includes/category-template.php:152 msgid "Uncategorized" msgstr "Allgemein" #. translators: Comments feed title. %s: Post title #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 msgid "Comments on %s" msgstr "Kommentare zu %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5337 msgid "Background Image" msgstr "Hintergrundbild" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "Markup ist in CSS nicht erlaubt." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259 msgid "Choose file" msgstr "Datei wählen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257 msgid "No file selected" msgstr "Keine Datei ausgewählt" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254 msgid "Change file" msgstr "Datei wechseln" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258 msgid "Select file" msgstr "Datei auswählen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249 msgid "Choose image" msgstr "Bild wählen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244 msgid "Change image" msgstr "Bild wechseln" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248 msgid "Select image" msgstr "Bild auswählen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239 msgid "Choose audio" msgstr "Audio-Datei wählen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234 msgid "Change audio" msgstr "Audio-Datei wechseln" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238 msgid "Select audio" msgstr "Audio-Datei auswählen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229 msgid "Choose video" msgstr "Video wählen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224 msgid "Change video" msgstr "Video wechseln" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228 msgid "Select video" msgstr "Video auswählen" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Wird der Sortiermodus aufgerufen, stehen in der obigen Widgets-Liste zusätzliche Bedienelemente zur Sortierung der Widgets zur Verfügung." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5413 msgid "Image Position" msgstr "Bildposition" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten rechts" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1233 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten links" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51 msgid "Top Right" msgstr "Oben rechts" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1231 msgid "Top" msgstr "Oben" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43 msgid "Top Left" msgstr "Oben links" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:719 msgid "Invalid URL." msgstr "Ungültige URL." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:400 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:447 #: wp-includes/nav-menu.php:863 msgid "Custom Link" msgstr "Individueller Link" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165 #: wp-includes/nav-menu.php:840 msgid "Post Type Archive" msgstr "Inhaltstyp-Archiv" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:521 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:439 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(unbenannt)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50 msgid "Create Menu" msgstr "Menü erstellen" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:81 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Aktuell: %s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66 msgctxt "menu locations" msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location." msgstr "Hier siehst du, wo dieses Menü erscheint. Falls du das ändern möchtest, wähle eine andere Position." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54 msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" #. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility #. text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53 msgctxt "menu locations" msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)" msgstr "(Falls du vorhast, ein Menü-Widget%3$s einzusetzen, überspringe diesen Schritt.)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48 msgctxt "menu locations" msgid "Where do you want this menu to appear?" msgstr "Wo soll dieses Menü positioniert werden?" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207 msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both." msgstr "Die Methode für das partielle Rendering muss entweder den Inhalt ausgeben oder diesen als „String“ (oder „Array“) zurückgeben, jedoch nicht beides gleichzeitig." #. translators: %s: number of themes displayed. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142 msgid "%s themes" msgstr "%s Themes" #. translators: %s: number of filters selected. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:126 msgid "Filter themes (%s)" msgstr "Themes filtern (%s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:123 msgid "Filter themes" msgstr "Themes filtern" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:118 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133 msgid "Search themes…" msgstr "Suche Themes …" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:114 msgid "Back to theme sources" msgstr "Zurück zu den Theme-Quellen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:93 msgid "Search WordPress.org themes" msgstr "Themes auf WordPress.org suchen" #. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92 msgid "No themes found. Try a different search, or %s." msgstr "Keine Themes gefunden. Versuche es bitte mit einem anderen Suchbegriff oder %s." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Keine Themes gefunden. Probiere eine andere Suche." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums." msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten. Das könnte an WordPress.org oder der Konfiguration dieses Servers liegen. Solltest du weiterhin Probleme haben, wende dich an den Support." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:128 msgid "Install & Preview" msgstr "Installation und Vorschau" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:115 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:123 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Installiert" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:108 msgid "Previewing: %s" msgstr "Vorschau von: %s" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97 msgid "Update now" msgstr "Jetzt aktualisieren" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97 msgid "New version available. %s" msgstr "Neue Version verfügbar. %s" #. translators: Theme author name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "Von %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78 msgid "Theme Details" msgstr "Theme-Details" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67 msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "Installation und Vorschau des Theme: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65 msgid "Live preview theme: %s" msgstr "Live-Vorschau des Themes: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63 msgid "Customize theme: %s" msgstr "Theme anpassen: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61 msgid "Details for theme: %s" msgstr "Details zu Theme: %s" #. translators: Nav menu item original title. %s: Original title #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:138 msgid "Original: %s" msgstr "Ursprünglicher Name: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:129 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Die Beschreibung wird im Menü angezeigt, sofern das benutzte Theme das unterstützt." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:121 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Link-Beziehungen (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:115 msgid "CSS Classes" msgstr "CSS-Klassen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:109 msgid "Title Attribute" msgstr "HTML-Attribut title (optional)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:97 msgid "Navigation Label" msgstr "Angezeigter Name" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:79 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Menüeintrag entfernen: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:73 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Menüeintrag bearbeiten: %1$s (%2$s)" #. translators: %s: themes panel title in the Customizer #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75 msgid "You are browsing %s" msgstr "Du durchsuchst %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Wechseln" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgid "Change theme" msgstr "Theme wechseln" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44 msgid "Previewing theme" msgstr "Theme-Vorschau" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42 msgid "Active theme" msgstr "Aktives Theme" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Neue Seiten der ersten Ebene automatisch zum Menü hinzufügen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Menu Options" msgstr "Menü-Einstellungen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "Wird der Sortiermodus aufgerufen, stehen in der obigen Liste zusätzliche Bedienelemente zur Sortierung der Menüeinträge zur Verfügung." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60 msgid "Reorder" msgstr "Umordnen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:53 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474 msgid "Reorder menu items" msgstr "Menüeinträge neu anordnen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:50 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Menüeinträge hinzufügen oder entfernen" #. translators: %s: "Add Items" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44 msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like." msgstr "Höchste Zeit, ein paar Links hinzuzufügen! Klicke auf „%s“, wenn du deinem Menü Seiten, Kategorien und individuelle Links hinzufügen willst. Füge soviele hinzu, wie du magst." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:38 msgid "Add Items" msgstr "Einträge hinzufügen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "Edit selected menu" msgstr "Ausgewähltes Menü bearbeiten" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84 msgid "+ Create New Menu" msgstr "+ Neues Menü erstellen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84 msgid "Create a menu for this location" msgstr "Ein neues Menü für diese Position erstellen" #. translators: %s: UTC offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:245 msgid "Timezone is %s." msgstr "Zeitzone ist %s." #. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:236 msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s." msgstr "Die Zeitzone ist %1$s (%2$s), aktuell %3$s." #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170 msgid "Meridian" msgstr "Längengrad" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162 msgid "Hour" msgstr "Stunde" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160 #: wp-includes/js/dist/components.js:29475 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146 #: wp-includes/js/dist/components.js:29455 msgid "Day" msgstr "Tag" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130 #: wp-includes/js/dist/components.js:29423 msgid "Month" msgstr "Monat" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127 #: wp-includes/js/dist/components.js:29418 msgid "Date" msgstr "Datum" #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198 msgid "%s is forbidden" msgstr "%s ist nicht erlaubt" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196 msgid "Click to edit this element." msgstr "Klick, zum Bearbeiten dieses Elements." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195 msgid "Click to edit the site title." msgstr "Klick, zum Bearbeiten des Website-Titels." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194 msgid "Click to edit this widget." msgstr "Klick, zum Bearbeiten des Widgets." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193 msgid "Click to edit this menu." msgstr "Klick, zum Bearbeiten des Menüs." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2079 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Shift-Klick, um dieses Element zu bearbeiten." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Vorgeschlagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Zuvor hochgeladen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237 msgid "Add new image" msgstr "Neues Bild hinzufügen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237 msgid "Add new header image" msgstr "Neues Header-Bild hinzufügen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236 msgid "Hide image" msgstr "Bild ausblenden" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236 msgid "Hide header image" msgstr "Header-Bild ausblenden" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228 msgid "Current header" msgstr "Aktuelles Header-Bild" #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Klicke „Neues Bild hinzufügen“, um ein Bild von deinem Computer hochzuladen. Das Theme sieht am Besten aus, mit einem Header-Bild das eine Höhe von %s Pixel hat. Du kannst dein Bild nach dem Hochladen auf die perfekte Größe zuschneiden." #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Klicke „Neues Bild hinzufügen“, um ein Bild von deinem Computer hochzuladen. Das Theme sieht am Besten aus, mit einem Header-Bild das eine Breite von %s Pixel hat. Du kannst dein Bild nach dem Hochladen auf die perfekte Größe zuschneiden." #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Klicke „Neues Bild hinzufügen“, um ein Bild von deinem Computer hochzuladen. Das Theme sieht am Besten aus, mit einem Header-Bild das eine Größe von %s Pixel hat. Du kannst dein Bild nach dem Hochladen auf die perfekte Größe zuschneiden." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Klicke „Neues Bild hinzufügen“, um ein Bild von deinem Computer hochzuladen. Das Theme sieht am Besten aus, wenn das Bild der Größe deines Videos entspricht. Du kannst dein Bild nach dem Hochladen auf die perfekte Größe zuschneiden." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167 msgid "No image set" msgstr "Kein Bild ausgewählt" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Zufällig vorgeschlagenes Header-Bild" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Zufällig hochgeladenes Header-Bild" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140 #: wp-includes/js/dist/editor.js:24953 msgid "Remove image" msgstr "Kein Bild verwenden" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135 msgid "Set image" msgstr "Bild auswählen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Bilder zufällig anordnen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Bilder zufällig anordnen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5228 msgid "Header Image" msgstr "Header-Bild" #: wp-includes/category.php:49 wp-includes/category-template.php:360 #: wp-includes/class-wp-query.php:1774 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s ist veraltet. Verwende stattdessen %2$s." #. translators: %s: the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:362 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78 msgid "You are customizing %s" msgstr "Deine Anpassungen für %s" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:337 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Zum Öffnen dieses Bereichs Eingabetaste drücken" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:300 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Es wurde versucht, einen Shortcode ohne gültigen Callback zu parsen: %s" #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:74 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Ungültiger Shortcode-Name: %1$s. Verwende keine Leerzeichen oder reservierte Zeichen: %2$s" #: wp-includes/shortcodes.php:67 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Ungültiger Shortcode-Name: Es wurde kein Name verwendet." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1159 msgid "Add" msgstr "OK" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631 msgid "New page title…" msgstr "Titel der neuen Seite …" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630 msgid "New page title" msgstr "Titel der neuen Seite" #. translators: %s: add new page label #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/widgets.php:1600 msgid "Display item date?" msgstr "Beitrags-Datum anzeigen?" #: wp-includes/widgets.php:1597 msgid "Display item author if available?" msgstr "Beitrags-Autor anzeigen, wenn verfügbar?" #: wp-includes/widgets.php:1594 msgid "Display item content?" msgstr "Beitrags-Inhalt anzeigen?" #: wp-includes/widgets.php:1584 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Wie viele Einträge sollen angezeigt werden?" #: wp-includes/widgets.php:1581 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Gib dem Feed einen Titel (optional):" #: wp-includes/widgets.php:1578 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Gib die URL des RSS-Feeds hier ein:" #: wp-includes/widgets.php:1487 msgid "Untitled" msgstr "Ohne Titel" #: wp-includes/widgets.php:1449 wp-includes/widgets.php:1572 msgid "RSS Error:" msgstr "RSS-Fehler:" #. translators: %s: register_widget() #: wp-includes/widgets.php:1104 msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "Widgets müssen unter Verwendung von %s registriert werden, bevor sie angezeigt werden können." #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:264 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "Es wurde kein %1$s im Parameter-Array definiert für die Seitenleiste „%2$s“. Standardwert ist „%3$s“. Um diesen Hinweis zu entfernen und den existierenden Seitenleisteninhalt zu behalten, kann %1$s manuell auf „%3$s“ gestellt werden." #: wp-includes/widgets.php:180 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: wp-includes/widgets.php:178 wp-includes/widgets.php:250 msgid "Sidebar %d" msgstr "Seitenleiste %d" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:272 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Es wurde versucht, die Bildqualität außerhalb des Bereichs [1-100] zu setzen." #: wp-includes/option.php:2219 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$s ist veraltet. Stattdessen wird der Callback von %2$s verwendet." #: wp-includes/option.php:2136 wp-includes/option.php:2149 #: wp-includes/option.php:2189 wp-includes/option.php:2202 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Die Optionsgruppe „%s“ wurde entfernt. Verwende eine andere Einstellungsgruppe." #: wp-includes/option.php:2067 msgid "Allow people to post comments on new articles." msgstr "Besuchern erlauben, neue Beiträge zu kommentieren." #: wp-includes/option.php:2053 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Link-Benachrichtigungen von anderen Blogs (Pingbacks und Trackbacks) zu neuen Beiträgen ermöglichen" #: wp-includes/option.php:2038 msgid "Blog pages show at most." msgstr "Maximal angezeigte Beiträge." #: wp-includes/option.php:2028 msgid "Default post format." msgstr "Standard-Beitragsformat." #: wp-includes/option.php:2018 msgid "Default post category." msgstr "Standard-Beitragskategorie." #: wp-includes/option.php:2007 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Emoticons wie :-) und :-P als Grafiken anzeigen." #: wp-includes/option.php:1996 msgid "WordPress locale code." msgstr "WordPress-Ländercode." #: wp-includes/option.php:1984 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Die Zahl eines Wochentages, mit dem die Woche beginnen sollte." #: wp-includes/option.php:1974 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Ein Zeitformat für alle zeitbasierten Zeichenfolgen." #: wp-includes/option.php:1964 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Ein Zeitformat für alle datumsbasierten Zeichenfolgen." #: wp-includes/option.php:1954 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Eine Stadt in deiner Zeitzone." #: wp-includes/option.php:1941 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Diese Adresse wird für administrative Zwecke verwendet, wie Benachrichtigungen über neue Benutzer." #: wp-includes/option.php:1924 msgid "Site URL." msgstr "Website-URL." #: wp-includes/option.php:1908 msgid "Site tagline." msgstr "Website-Untertitel." #: wp-includes/option.php:1896 msgid "Site title." msgstr "Website-Titel." #: wp-includes/option.php:167 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s ist eine geschützte WP-Option und sollte nicht verändert werden" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Benutze stattdessen den %s Filter." #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/class-wp-locale.php:238 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "Das Verzeichnis %s des Entwicklungs-Repository muss für die Rechts-nach-links-Schreibrichtung verwendet werden." #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:221 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:212 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:199 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "." #: wp-includes/class-wp-locale.php:193 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173 #: wp-includes/js/dist/components.js:29515 msgid "PM" msgstr "PM" #: wp-includes/class-wp-locale.php:192 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172 #: wp-includes/js/dist/components.js:29509 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgid "am" msgstr "am" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Dez" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Nov" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:185 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Okt" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:184 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Sep" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:183 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Aug" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:182 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Jul" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Jun" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Mai" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Apr" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:178 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Mrz" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:177 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Feb" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:176 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Jan" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:173 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "Dezember" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:172 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "November" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:171 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Oktober" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:170 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "September" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:169 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "August" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:168 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Juli" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:167 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Juni" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:166 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Mai" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:165 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "April" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:164 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "März" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:163 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "Februar" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:162 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Januar" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187 #: wp-includes/js/dist/components.js:29452 msgid "December" msgstr "Dezember" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186 #: wp-includes/js/dist/components.js:29450 msgid "November" msgstr "November" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185 #: wp-includes/js/dist/components.js:29448 msgid "October" msgstr "Oktober" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184 #: wp-includes/js/dist/components.js:29446 msgid "September" msgstr "September" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183 #: wp-includes/js/dist/components.js:29444 msgid "August" msgstr "August" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182 #: wp-includes/js/dist/components.js:29442 msgid "July" msgstr "Juli" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181 #: wp-includes/js/dist/components.js:29440 msgid "June" msgstr "Juni" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180 #: wp-includes/js/dist/components.js:29438 msgid "May" msgstr "Mai" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179 #: wp-includes/js/dist/components.js:29436 msgid "April" msgstr "April" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178 #: wp-includes/js/dist/components.js:29434 msgid "March" msgstr "März" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177 #: wp-includes/js/dist/components.js:29432 msgid "February" msgstr "Februar" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:148 wp-includes/class-wp-locale.php:176 #: wp-includes/js/dist/components.js:29430 msgid "January" msgstr "Januar" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgid "Sat" msgstr "Sa" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgid "Fri" msgstr "Fr" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgid "Thu" msgstr "Do" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgid "Wed" msgstr "Mi" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgid "Tue" msgstr "Di" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgid "Mon" msgstr "Mo" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:139 msgid "Sun" msgstr "So" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:136 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "S" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:135 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "F" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:134 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "D" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:133 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:132 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "D" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:131 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:130 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "S" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136 #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135 #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134 #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133 #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132 #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131 #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgid "Monday" msgstr "Montag" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:121 wp-includes/class-wp-locale.php:130 #: wp-includes/class-wp-locale.php:139 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: wp-includes/revision.php:585 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, Entwürfe anzusehen." #: wp-includes/revision.php:306 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Kann keine Revision einer Revision erstellen." #: wp-includes/revision.php:36 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3907 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4745 msgid "Excerpt" msgstr "Textauszug" #: wp-includes/revision.php:35 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #. translators: %s: ImageMagick method name #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:692 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:697 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "%s ist erforderlich, um die Bild-Metadaten zu entfernen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:261 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:182 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Die Abmessungen des größenveränderten Bildes konnten nicht berechnet werden." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104 msgid "Could not read image size." msgstr "Bildgröße nicht lesbar." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:158 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:99 msgid "File is not an image." msgstr "Datei ist kein Bild." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:135 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:90 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Existiert die Datei?" #: wp-includes/user.php:3612 msgid "The confirmation email has expired." msgstr "Die Bestätigungs-E-Mail ist abgelaufen." #: wp-includes/user.php:3594 msgid "Invalid action" msgstr "Ungültige Aktion" #: wp-includes/user.php:3574 msgid "This link has expired." msgstr "Dieser Link ist abgelaufen." #: wp-includes/user.php:3517 msgid "Unable to send personal data export confirmation email." msgstr "Kann Bestätigungs-E-Mail zum Export peronenbezogener Daten nicht senden." #. translators: Privacy data request subject. 1: Site name, 2: Name of the #. action #: wp-includes/user.php:3488 msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] Aktion bestätigen: %2$s" #. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3437 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" "die folgende Anfrage wurde zur Ausführung auf deinem Konto eingereicht:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Um diese Aktion zu bestätigen, klicke bitte auf den folgenden Link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "Falls du diese Aktion nicht ausführen willst, kannst du diese E-Mail ignorieren und löschen.\n" "\n" "Viele Grüße von allen auf\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:3408 msgid "Invalid user request." msgstr "Ungültige Benutzeranfrage." #. translators: %s: action name #: wp-includes/user.php:3378 msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "Aktion „%s“ bestätigen" #: wp-includes/user.php:3374 msgid "Erase Personal Data" msgstr "Personenbezogene Daten löschen" #: wp-includes/user.php:3371 msgid "Export Personal Data" msgstr "Personenbezogene Daten exportieren" #: wp-includes/user.php:3340 msgid "A request for this email address already exists." msgstr "Für diese E-Mail-Adresse existiert bereits eine Anfrage." #: wp-includes/user.php:3322 msgid "Invalid action name." msgstr "Ungültiger Aktions-Name." #: wp-includes/user.php:3283 msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data." msgstr "Der Website-Administrator wurde benachrichtigt. Wenn die Daten gelöscht werden, erhältst du eine Bestätigung per E-Mail." #: wp-includes/user.php:3282 msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "Danke für das Bestätigen deiner Lösch-Anfrage." #: wp-includes/user.php:3280 msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request." msgstr "Der Website-Administrator wurde benachrichtigt. Du erhältst einen Link zum Herunterladen deines Exports per E-Mail, wenn er deine Anfrage beantwortet." #: wp-includes/user.php:3279 msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "Danke für das Bestätigen deiner Export-Anfrage." #: wp-includes/user.php:3275 msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible." msgstr "Der Website-Administrator wurde benachrichtigt und wird deiner Anfrage so schnell wie möglich nachkommen." #: wp-includes/user.php:3274 msgid "Action has been confirmed." msgstr "Aktion wurde bestätigt." #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those #. are placeholders. #: wp-includes/user.php:3207 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" "die von dir angefragte Löschung deiner personenbezogenen Daten auf ###SITENAME### wurde ausgeführt.\n" "\n" "Wenn du weitere Fragen oder Bedenken hast, wende dich bitte an den Administrator der Website.\n" "\n" "Für weitere Informationen kannst du auch unsere Datenschutzerklärung lesen: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Viele Grüße\n" "von allen auf ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3194 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" "die von dir angefragte Löschung deiner personenbezogenen Daten auf ###SITENAME### wurde ausgeführt.\n" "\n" "Wenn du weitere Fragen oder Bedenken hast, wende dich bitte an den Administrator der Website.\n" "\n" "Viele Grüße\n" "von allen auf ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: %s: Site name. #: wp-includes/user.php:3167 msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s] Löschauftrag ausgeführt" #. translators: 1: Site name. 2: Name of the confirmed action. #: wp-includes/user.php:3092 msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] Aktion bestätigt: %2$s" #. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL, #. SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3038 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" "auf folgender Website wurde eine Datenschutzanfrage bestätigt: ###SITENAME###\n" "\n" "Benutzer: ###USER_EMAIL###\n" "Anfrage: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Diese Datenschutzanfragen kannst du hier einsehen und verwalten:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Viele Grüße\n" "von allen auf ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2946 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: wp-includes/user.php:2910 msgid "User Description" msgstr "Benutzer-Beschreibung" #: wp-includes/user.php:2909 msgid "User Last Name" msgstr "Benutzer-Nachname" #: wp-includes/user.php:2908 msgid "User First Name" msgstr "Benutzer-Vorname" #: wp-includes/user.php:2907 msgid "User Nickname" msgstr "Benutzer-Spitzname" #: wp-includes/user.php:2906 msgid "User Display Name" msgstr "Benutzer-Anzeige-Name" #: wp-includes/user.php:2905 msgid "User Registration Date" msgstr "Benutzer-Registrierungsdatum" #: wp-includes/user.php:2904 msgid "User URL" msgstr "Benutzer-URL" #: wp-includes/user.php:2903 msgid "User Email" msgstr "Benutzer-E-Mail" #: wp-includes/user.php:2902 msgid "User Nice Name" msgstr "Benutzer-Ausgeschriebener-Name" #: wp-includes/user.php:2901 msgid "User Login Name" msgstr "Benutzer-Anmeldename" #: wp-includes/user.php:2900 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" #: wp-includes/user.php:2868 msgid "WordPress User" msgstr "WordPress-Benutzer" #. translators: %s: New email address #: wp-includes/user.php:2838 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde noch nicht aktualisiert. Bitte prüfe deinen Posteingang für %s auf eine Bestätigungs-E-Mail." #: wp-includes/user.php:2816 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Neue E-Mail-Adresse" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2769 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hallo ###USERNAME###,\n" " \n" "du hast vor kurzem angefordert, die E-Mail-Adresse zu deinem Konto zu ändern.\n" "Wenn das stimmt, klicke bitte zur Änderung auf den folgenen Link:\n" "###ADMIN_URL###\n" " \n" "Du kannst diese E-Mail ruhig ignorieren und löschen, falls du dies nicht willst.\n" "\n" "Diese E-Mail wurde an ###EMAIL### versandt.\n" " \n" "Viele Grüße\n" "von allen auf ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2749 msgid "ERROR: The email address is already used." msgstr "FEHLER: Diese E-Mail-Adresse wird bereits verwendet." #: wp-includes/user.php:2505 msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !" msgstr "FEHLER: Du konntest nicht registriert werden, bitte kontaktiere den Webmaster" #: wp-includes/user.php:2464 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "FEHLER: Diese E-Mail-Adresse wurde bereits registriert, bitte wähle eine andere." #: wp-includes/user.php:2461 wp-includes/user.php:2737 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "FEHLER: Die E-Mail-Adresse ist ungültig." #: wp-includes/user.php:2459 msgid "ERROR: Please type your email address." msgstr "FEHLER: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein." #: wp-includes/user.php:2453 msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed." msgstr "FEHLER: Dieser Benutzername ist leider nicht erlaubt." #: wp-includes/user.php:2447 msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "FEHLER: Dieser Benutzername ist bereits registriert. Bitte wähle einen anderen." #: wp-includes/user.php:2444 msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "FEHLER: Dieser Benutzername kann nicht verwendet werden, da er ungültige Zeichen enthält. Bitte gib einen gültigen Benutzernamen an." #: wp-includes/user.php:2442 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "FEHLER: Bitte gib einen Benutzernamen ein." #: wp-includes/user.php:2288 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Der Code zum Zurücksetzen des Passworts konnte nicht in der Datenbank gespeichert werden." #: wp-includes/user.php:2262 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Für diesen Benutzer ist es nicht erlaubt, das Passwort zurückzusetzen." #: wp-includes/user.php:2194 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Tipp: Das Passwort sollte mindestens zwölf Zeichen lang sein. Für ein stärkeres Passwort verwende Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen wie ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/user.php:2156 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/user.php:2155 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:2154 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. translators: User email change notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/user.php:2035 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] E-Mail-Adresse wurde geändert" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL, #. SITENAME, SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2017 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hallo ###USERNAME###,\n" "\n" "diese Nachricht bestätigt, dass die E-Mail-Adresse auf ###SITENAME### auf ###NEW_EMAIL### geändert wurde.\n" "\n" "Wenn du deine E-Mail nicht geändert hast, kontaktiere bitte den Administrator der Website über ###ADMIN_EMAIL###.\n" "\n" "Diese E-Mail wurde an ###EMAIL### gesendet.\n" "\n" "Viele Grüße\n" "von allen auf ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: User password change notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/user.php:1978 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Passwort wurde geändert" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1960 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hey ###USERNAME###,\n" "\n" "diese Nachricht bestätigt die Änderung deines Passworts auf ###SITENAME###.\n" "\n" "Wenn du keine Änderung vorgenommen hast, kontaktiere bitte den Administrator der Website über\n" "###ADMIN_EMAIL###.\n" "\n" "Diese E-Mail wurde an ###EMAIL### gesendet.\n" "\n" "Viele Grüße\n" "von allen auf ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1685 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/user.php:1645 wp-includes/ms-functions.php:515 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Diese E-Mail-Adresse wird bereits verwendet!" #: wp-includes/user.php:1594 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Der ausgeschriebene Name darf nicht länger als 50 Zeichen sein." #: wp-includes/user.php:1571 wp-includes/ms-functions.php:510 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Der Benutzername existiert bereits!" #: wp-includes/user.php:1567 wp-includes/ms-functions.php:491 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "Der Benutzername darf nicht länger als 60 Zeichen sein." #: wp-includes/user.php:1565 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Es kann kein neuer Benutzer anlegt werden, wenn der Anmeldename leer ist." #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1194 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-includes/user.php:331 msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer." msgstr "FEHLER: Dein Account wurde als Spam markiert." #: wp-includes/user.php:300 wp-includes/functions.php:5989 msgid "Please log in again." msgstr "Bitte melde dich erneut an." #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:256 msgid "ERROR: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "FEHLER: Das eingegebene Passwort für die E-Mail-Adresse %s ist nicht korrekt." #: wp-includes/user.php:237 msgid "ERROR: Invalid email address." msgstr "FEHLER: Ungültige E-Mail-Adresse." #: wp-includes/user.php:218 msgid "ERROR: The email field is empty." msgstr "FEHLER: Das E-Mail-Feld ist leer." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:182 msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "FEHLER: Das Passwort, das du für den Benutzernamen %s eingegeben hast, ist nicht korrekt." #: wp-includes/user.php:156 msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "FEHLER: Ungültiger Benutzername." #: wp-includes/user.php:145 wp-includes/user.php:222 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "FEHLER: Das Passwortfeld ist leer." #: wp-includes/user.php:141 msgid "ERROR: The username field is empty." msgstr "FEHLER: Das Benutzerfeld ist leer." #: wp-includes/media.php:4170 wp-includes/class-wp-editor.php:1125 #: wp-includes/js/dist/editor.js:22967 msgid "Media" msgstr "Medien" #: wp-includes/media.php:4114 msgid "WordPress Media" msgstr "WordPress-Medien" #: wp-includes/media.php:3756 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Zur Video-Wiedergabeliste hinzufügen" #: wp-includes/media.php:3755 msgid "Add to video playlist" msgstr "Zur Video-Wiedergabeliste hinzufügen" #: wp-includes/media.php:3754 msgid "Update video playlist" msgstr "Video-Wiedergabeliste aktualisieren" #: wp-includes/media.php:3753 msgid "Insert video playlist" msgstr "Video-Wiedergabeliste einfügen" #: wp-includes/media.php:3752 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Video-Wiedergabeliste abbrechen" #: wp-includes/media.php:3751 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Video-Wiedergabeliste bearbeiten" #: wp-includes/media.php:3750 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Video-Wiedergabeliste erstellen" #: wp-includes/media.php:3749 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Nutze Drag & Drop zum Umsortieren der Videos." #: wp-includes/media.php:3746 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Zur Audio-Wiedergabeliste hinzufügen" #: wp-includes/media.php:3745 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Zur Audio-Wiedergabeliste hinzufügen" #: wp-includes/media.php:3744 msgid "Update audio playlist" msgstr "Audio-Wiedergabeliste aktualisieren" #: wp-includes/media.php:3743 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Audio-Wiedergabeliste einfügen" #: wp-includes/media.php:3742 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Audio-Wiedergabeliste abbrechen" #: wp-includes/media.php:3741 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Audio-Wiedergabeliste bearbeiten" #: wp-includes/media.php:3740 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Audio-Wiedergabeliste erstellen" #: wp-includes/media.php:3739 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Nutze Drag & Drop zum Umsortieren der Titel." #: wp-includes/media.php:3736 msgid "Add Subtitles" msgstr "Untertitel hinzufügen" #: wp-includes/media.php:3735 wp-includes/js/dist/block-library.js:13277 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13286 msgid "Select Poster Image" msgstr "Vorschaubild auswählen" #: wp-includes/media.php:3733 msgid "Add Video Source" msgstr "Video-Quelle hinzufügen" #: wp-includes/media.php:3732 msgid "Replace Video" msgstr "Video ersetzen" #: wp-includes/media.php:3731 msgid "Video Details" msgstr "Video-Details" #: wp-includes/media.php:3727 msgid "Add Audio Source" msgstr "Audio-Quelle hinzufügen" #: wp-includes/media.php:3726 msgid "Replace Audio" msgstr "Audio ersetzen" #: wp-includes/media.php:3725 msgid "Audio Details" msgstr "Audio-Details" #: wp-includes/media.php:3722 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Beim Zuschneiden deines Bildes ist ein Fehler aufgetreten." #: wp-includes/media.php:3719 msgid "Cropping…" msgstr "Zuschneiden …" #: wp-includes/media.php:3718 msgid "Crop your image" msgstr "Schneide dein Bild zu" #: wp-includes/media.php:3717 msgid "Crop Image" msgstr "Bild zuschneiden" #: wp-includes/media.php:3716 msgid "Skip Cropping" msgstr "Zuschneiden überspringen" #: wp-includes/media.php:3715 msgid "Select and Crop" msgstr "Auswählen und zuschneiden" #: wp-includes/media.php:3714 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" #: wp-includes/media.php:3710 wp-includes/media.php:3728 #: wp-includes/media.php:3734 msgid "Cancel Edit" msgstr "Bearbeiten abbrechen" #: wp-includes/media.php:3709 msgid "Replace Image" msgstr "Bild ersetzen" #: wp-includes/media.php:3708 msgid "Image Details" msgstr "Bild-Details" #: wp-includes/media.php:3705 msgid "Reverse order" msgstr "Sortierung umkehren" #: wp-includes/media.php:3704 msgid "Add to Gallery" msgstr "Zur Galerie hinzufügen" #: wp-includes/media.php:3703 msgid "Add to gallery" msgstr "Zur Galerie hinzufügen" #: wp-includes/media.php:3702 msgid "Update gallery" msgstr "Galerie aktualisieren" #: wp-includes/media.php:3701 msgid "Insert gallery" msgstr "Galerie einfügen" #: wp-includes/media.php:3700 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Galerie abbrechen" #: wp-includes/media.php:3699 wp-includes/js/dist/block-library.js:5116 msgid "Edit Gallery" msgstr "Galerie bearbeiten" #: wp-includes/media.php:3698 msgid "Create Gallery" msgstr "Galerie erstellen" #: wp-includes/media.php:3691 wp-includes/js/dist/editor.js:23015 msgid "Insert from URL" msgstr "Von URL einfügen" #: wp-includes/media.php:3685 msgid "No media files found." msgstr "Keine Medien-Dateien gefunden." #: wp-includes/media.php:3684 msgid "Search media items..." msgstr "Medien suchen …" #: wp-includes/media.php:3683 msgid "Search Media" msgstr "Medien suchen" #: wp-includes/media.php:3682 msgid "Filter by type" msgstr "Nach Typ filtern" #: wp-includes/media.php:3681 msgid "Filter by date" msgstr "Nach Datum filtern" #: wp-includes/media.php:3678 msgid "Delete Selected" msgstr "Ausgewählte löschen" #: wp-includes/media.php:3677 msgid "Untrash Selected" msgstr "Auswahl wiederherstellen" #: wp-includes/media.php:3676 msgid "Trash Selected" msgstr "Auswahl in den Papierkorb legen" #: wp-includes/media.php:3675 msgid "Cancel Selection" msgstr "Auswahl abbrechen" #: wp-includes/media.php:3674 msgid "Bulk Select" msgstr "Mehrfachauswahl" #: wp-includes/media.php:3673 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Du bist dabei, diese Elemente in den Papierkorb zu legen.\n" "Wähle „Abbrechen“ zum Stoppen oder „OK“ zum Löschen." #: wp-includes/media.php:3671 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Du bist dabei, dieses Element endgültig von deiner Website zu löschen.\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n" "Wähle „Abbrechen“ zum Stoppen oder „OK“ zum Löschen." #: wp-includes/media.php:3669 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" #: wp-includes/media.php:3668 msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "Eigene" #: wp-includes/media.php:3667 msgid "Unattached" msgstr "Nicht angehängt" #: wp-includes/media.php:3664 msgid "All dates" msgstr "Alle Daten" #: wp-includes/media.php:3663 msgid "All media items" msgstr "Alle Medien" #: wp-includes/media.php:3662 msgid "← Return to library" msgstr "← Zurück zur Bibliothek" #: wp-includes/media.php:3661 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Neue Video-Wiedergabeliste erstellen" #: wp-includes/media.php:3660 msgid "Create a new playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste erstellen" #: wp-includes/media.php:3659 msgid "Create a new gallery" msgstr "Neue Galerie erstellen" #: wp-includes/media.php:3657 wp-includes/js/dist/editor.js:23006 msgid "Media Library" msgstr "Mediathek" #: wp-includes/media.php:3654 msgid "Upload Images" msgstr "Bilder hochladen" #: wp-includes/media.php:3653 msgid "Upload Files" msgstr "Dateien hochladen" #: wp-includes/media.php:3650 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Nutze Drag & Drop zum Umsortieren der Medien-Dateien." #: wp-includes/media.php:3649 msgid "%d selected" msgstr "%d ausgewählt" #: wp-includes/media.php:3638 wp-includes/js/dist/edit-post.js:728 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: wp-includes/media.php:3636 wp-includes/media.php:3658 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1287 msgid "Add Media" msgstr "Dateien hinzufügen" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/media.php:3576 wp-includes/general-template.php:1819 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/media.php:3248 msgid "(no author)" msgstr "(kein Autor)" #: wp-includes/media.php:3038 msgid "No editor could be selected." msgstr "Es konnte kein Editor ausgewählt werden." #: wp-includes/media.php:2282 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Bitraten-Modus" #: wp-includes/media.php:2281 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: wp-includes/media.php:2279 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Länge" #: wp-includes/media.php:2278 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151 #: wp-includes/js/dist/components.js:29466 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: wp-includes/media.php:2277 msgid "Genre" msgstr "Genre" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1912 wp-includes/media.php:1929 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "„%s“" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1177 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Shift-Klick, um dieses Widget zu bearbeiten." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:840 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:120 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:135 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1092 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Die Suchergebnisse werden aktualisiert, während du schreibst." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:839 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1096 msgid "Clear Results" msgstr "Suchergebnisse löschen" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:837 msgid "Search widgets…" msgstr "Widgets suchen …" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836 msgid "Search Widgets" msgstr "Widgets suchen" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:832 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57 msgid "Add a Widget" msgstr "Widget hinzufügen" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848 msgid "No widgets found." msgstr "Keine Widgets gefunden." #. translators: %d: the number of widgets found #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Anzahl gefundener Widgets: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59 msgid "Reorder widgets" msgstr "Widgets neu sortieren" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:473 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Sortiermodus beendet" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:472 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Sortiermodus aktiviert" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784 msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "Du kannst zu anderen Seiten deiner Website navigieren, während du den Customizer verwendest, um die auf diesen Seiten verfügbaren Widgets anzuzeigen und zu bearbeiten." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783 msgid "Widget moved down" msgstr "Widget nach unten verschoben" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782 msgid "Widget moved up" msgstr "Widget nach oben verschoben" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Deaktiviere ein Widget, indem du es auf die Seitenleiste der inaktiven Widgets ziehst." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Änderungen speichern und vor Veröffentlichung anschauen." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777 wp-includes/media.php:3680 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1283 wp-includes/js/dist/editor.js:22790 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6237 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:910 msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #. translators: %s: the total number of widget areas registered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760 msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Dein Theme hat %s Widget-Bereich, aber diese bestimmte Seite zeigt ihn nicht an." msgstr[1] "Dein Theme hat %s Widget-Bereiche, aber diese bestimmte Seite zeigt sie nicht an." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751 msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Dein Theme hat einen Widget-Bereich, aber diese bestimmte Seite zeigt ihn nicht an." #. translators: %s: the number of other widget areas registered but not #. rendered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736 msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Dein Theme hat %s weiteren Widget-Bereich, aber diese bestimmte Seite zeigt ihn nicht an." msgstr[1] "Dein Theme hat %s weitere Widget-Bereiche, aber diese bestimmte Seite zeigt sie nicht an." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727 msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Dein Theme hat einen weiteren Widget-Bereich, aber diese bestimmte Seite zeigt ihn nicht an." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:706 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Wähle einen Bereich, in den das Widget verschoben werden soll:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1023 #: wp-includes/js/dist/editor.js:15931 msgid "Move up" msgstr "Nach oben" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1024 #: wp-includes/js/dist/editor.js:15948 msgid "Move down" msgstr "Nach unten" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697 msgid "Move to another area…" msgstr "In einen anderen Bereich verschieben …" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Widgets sind eigenständige Inhaltsabschnitte. Widgets können in vorgesehenen Bereichen platziert werden, die von deinem Theme zur Verfügung gestellt werden (üblicherweise Seitenleiste genannt)." #: wp-includes/post-template.php:1913 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "Um dieses Feature zu nutzen, muss JavaScript aktiviert sein. " #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1842 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s vor %3$s (%4$s)" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1795 wp-includes/post-template.php:1852 msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [Aktuelle Revision]" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1793 wp-includes/post-template.php:1850 msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [Automatische Speicherung]" #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1791 wp-includes/post-template.php:1831 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j. F Y, G:i:s" #: wp-includes/post-template.php:1685 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Absenden" #: wp-includes/post-template.php:1684 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Dieser Inhalt ist passwortgeschützt. Um ihn anschauen zu können, bitte das Passwort eingeben:" #: wp-includes/post-template.php:1579 wp-includes/deprecated.php:1848 msgid "Missing Attachment" msgstr "Anhang fehlt" #: wp-includes/post-template.php:1406 msgid "Home" msgstr "Startseite" #. translators: %s: Post custom field name #: wp-includes/post-template.php:1084 msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s:" #: wp-includes/post-template.php:916 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: wp-includes/post-template.php:915 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: wp-includes/post-template.php:908 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: wp-includes/post-template.php:400 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Es gibt keinen Textauszug, da dies ein geschützter Beitrag ist." #: wp-includes/post-template.php:281 msgid "(more…)" msgstr "(mehr …)" #: wp-includes/post-template.php:152 msgid "Private: %s" msgstr "Privat: %s" #: wp-includes/post-template.php:137 msgid "Protected: %s" msgstr "Geschützt: %s" #: wp-includes/post.php:3843 msgid "Invalid page template." msgstr "Ungültiges Seiten-Template." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3776 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Ungültige Taxonomie: %s." #: wp-includes/post.php:3745 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Der Beitrag konnte nicht in die Datenbank eingefügt werden" #: wp-includes/post.php:3730 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Der Beitrag konnte nicht in der Datenbank aktualisiert werden" #: wp-includes/post.php:3476 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Inhalt, Titel und Textauszug sind leer." #: wp-includes/post.php:3289 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Eine Anzahl von Beiträgen als Integer-Zahl an die Abfrage zu übergeben, ist veraltet. Nutze stattdessen ein Array mit Parametern." #: wp-includes/post.php:2630 msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "Video (%s)" msgstr[1] "Videos (%s)" #: wp-includes/post.php:2630 msgid "Manage Video" msgstr "Video verwalten" #: wp-includes/post.php:2629 msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "Audio (%s)" msgstr[1] "Audios (%s)" #: wp-includes/post.php:2629 msgid "Manage Audio" msgstr "Audio verwalten" #: wp-includes/post.php:2628 msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "Bild (%s)" msgstr[1] "Bilder (%s)" #: wp-includes/post.php:2628 msgid "Manage Images" msgstr "Bilder verwalten" #: wp-includes/post.php:2628 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: wp-includes/post.php:1649 msgid "Page updated." msgstr "Seite aktualisiert." #: wp-includes/post.php:1649 msgid "Post updated." msgstr "Beitrag aktualisiert." #: wp-includes/post.php:1648 msgid "Page scheduled." msgstr "Seite geplant." #: wp-includes/post.php:1648 msgid "Post scheduled." msgstr "Beitrag geplant." #: wp-includes/post.php:1647 msgid "Page reverted to draft." msgstr "Seite auf Entwurf zurückgesetzt." #: wp-includes/post.php:1647 msgid "Post reverted to draft." msgstr "Beitrag auf Entwurf zurückgesetzt." #: wp-includes/post.php:1646 msgid "Page published privately." msgstr "Seite privat veröffentlicht." #: wp-includes/post.php:1646 msgid "Post published privately." msgstr "Beitrag privat veröffentlicht." #: wp-includes/post.php:1645 msgid "Page published." msgstr "Seite veröffentlicht." #: wp-includes/post.php:1645 msgid "Post published." msgstr "Beitrag veröffentlicht." #: wp-includes/post.php:1644 msgid "Pages list" msgstr "Seitenliste" #: wp-includes/post.php:1644 msgid "Posts list" msgstr "Beitragsliste" #: wp-includes/post.php:1643 msgid "Pages list navigation" msgstr "Navigation der Seitenliste" #: wp-includes/post.php:1643 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navigation der Beitragsliste" #: wp-includes/post.php:1642 msgid "Filter pages list" msgstr "Seitenliste filtern" #: wp-includes/post.php:1642 msgid "Filter posts list" msgstr "Beitragsliste filtern" #: wp-includes/post.php:1641 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Als Beitragsbild nutzen" #: wp-includes/post.php:1641 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Als Beitragsbild nutzen" #: wp-includes/post.php:1640 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Beitragsbild entfernen" #: wp-includes/post.php:1640 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Beitragsbild entfernen" #: wp-includes/post.php:1639 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Beitragsbild festlegen" #: wp-includes/post.php:1639 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Beitragsbild festlegen" #: wp-includes/post.php:1638 msgctxt "page" msgid "Featured Image" msgstr "Beitragsbild" #: wp-includes/post.php:1638 msgctxt "post" msgid "Featured Image" msgstr "Beitragsbild" #: wp-includes/post.php:1637 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Zu dieser Seite hochgeladen" #: wp-includes/post.php:1637 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Zu diesem Beitrag hochgeladen" #: wp-includes/post.php:1636 msgid "Insert into page" msgstr "In die Seite einfügen" #: wp-includes/post.php:1636 msgid "Insert into post" msgstr "In den Beitrag einfügen" #: wp-includes/post.php:1635 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3913 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5010 msgid "Page Attributes" msgstr "Seiten-Attribute" #: wp-includes/post.php:1635 msgid "Post Attributes" msgstr "Beitrags-Attribute" #: wp-includes/post.php:1634 msgid "Page Archives" msgstr "Seiten-Archive" #: wp-includes/post.php:1634 msgid "Post Archives" msgstr "Beitrags-Archive" #: wp-includes/post.php:1633 msgid "All Pages" msgstr "Alle Seiten" #: wp-includes/post.php:1633 msgid "All Posts" msgstr "Alle Beiträge" #: wp-includes/post.php:1632 msgid "Parent Page:" msgstr "Übergeordnete Seite:" #: wp-includes/post.php:1631 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Keine Seiten im Papierkorb gefunden." #: wp-includes/post.php:1631 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Keine Beiträge im Papierkorb gefunden." #: wp-includes/post.php:1630 msgid "No pages found." msgstr "Keine Seiten gefunden." #: wp-includes/post.php:1630 wp-includes/js/dist/block-library.js:9947 msgid "No posts found." msgstr "Keine Beiträge gefunden." #: wp-includes/post.php:1629 msgid "Search Pages" msgstr "Seiten durchsuchen" #: wp-includes/post.php:1629 msgid "Search Posts" msgstr "Beiträge durchsuchen" #: wp-includes/post.php:1628 msgid "View Pages" msgstr "Seiten ansehen" #: wp-includes/post.php:1628 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2712 msgid "View Posts" msgstr "Beiträge ansehen" #: wp-includes/post.php:1627 msgid "View Page" msgstr "Seite ansehen" #: wp-includes/post.php:1627 msgid "View Post" msgstr "Beitrag ansehen" #: wp-includes/post.php:1626 msgid "New Page" msgstr "Neue Seite" #: wp-includes/post.php:1626 msgid "New Post" msgstr "Neuer Beitrag" #: wp-includes/post.php:1625 msgid "Edit Page" msgstr "Seite bearbeiten" #: wp-includes/post.php:1625 msgid "Edit Post" msgstr "Beitrag bearbeiten" #: wp-includes/post.php:1624 msgid "Add New Page" msgstr "Neue Seite erstellen" #: wp-includes/post.php:1624 msgid "Add New Post" msgstr "Neuen Beitrag erstellen" #: wp-includes/post.php:1623 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Erstellen" #: wp-includes/post.php:1623 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Erstellen" #: wp-includes/post.php:1622 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Seite" #: wp-includes/post.php:1622 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Beitrag" #: wp-includes/post.php:1621 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: wp-includes/post.php:1621 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #: wp-includes/post.php:1405 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Das Abmelden eines internen Inhaltstyps ist nicht erlaubt." #: wp-includes/post.php:1354 wp-includes/post.php:1355 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Der Name eines Inhaltstyps muss aus mindestens einem und maximal 20 Zeichen bestehen." #: wp-includes/post.php:931 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: wp-includes/post.php:930 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: wp-includes/post.php:929 msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" #: wp-includes/post.php:928 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: wp-includes/post.php:890 wp-includes/js/dist/editor.js:25821 msgid "Pending Review" msgstr "Ausstehender Review" #: wp-includes/post.php:889 wp-includes/post.php:910 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #: wp-includes/post.php:428 msgid "Completed (%s)" msgid_plural "Completed (%s)" msgstr[0] "Abgeschlossen (%s)" msgstr[1] "Abgeschlossen (%s)" #: wp-includes/post.php:425 msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: wp-includes/post.php:417 msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "Fehlgeschlagen (%s)" msgstr[1] "Fehlgeschlagen (%s)" #: wp-includes/post.php:414 msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: wp-includes/post.php:406 msgid "Confirmed (%s)" msgid_plural "Confirmed (%s)" msgstr[0] "Bestätigt (%s)" msgstr[1] "Bestätigt (%s)" #: wp-includes/post.php:403 msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" #: wp-includes/post.php:392 msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: wp-includes/post.php:365 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Papierkorb (%s)" msgstr[1] "Papierkorb (%s)" #: wp-includes/post.php:362 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" #: wp-includes/post.php:355 msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "Privat (%s)" msgstr[1] "Private (%s)" #: wp-includes/post.php:352 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Privat" #: wp-includes/post.php:345 wp-includes/post.php:395 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Ausstehend (%s)" msgstr[1] "Ausstehend (%s)" #: wp-includes/post.php:342 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: wp-includes/post.php:335 msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Entwurf (%s)" msgstr[1] "Entwürfe (%s)" #: wp-includes/post.php:332 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #: wp-includes/post.php:325 msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "Geplant (%s)" msgstr[1] "Geplante (%s)" #: wp-includes/post.php:322 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Geplant" #: wp-includes/post.php:315 msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "Veröffentlicht (%s)" msgstr[1] "Veröffentlichte (%s)" #: wp-includes/post.php:312 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" #: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:13113 msgid "Block updated." msgstr "Block aktualisiert." #: wp-includes/post.php:278 msgid "Block scheduled." msgstr "Block geplant." #: wp-includes/post.php:277 msgid "Block reverted to draft." msgstr "Block auf Entwurf zurückgesetzt." #: wp-includes/post.php:276 msgid "Block published privately." msgstr "Block privat veröffentlicht." #: wp-includes/post.php:275 msgid "Block published." msgstr "Block veröffentlicht." #: wp-includes/post.php:274 msgid "Blocks list" msgstr "Blockliste" #: wp-includes/post.php:273 msgid "Blocks list navigation" msgstr "Navigation der Blockliste" #: wp-includes/post.php:272 msgid "Filter blocks list" msgstr "Blockliste filtern" #: wp-includes/post.php:271 msgid "No blocks found in Trash." msgstr "Keine Blöcke im Papierkorb gefunden." #: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/editor.js:17758 msgid "No blocks found." msgstr "Keine Blöcke gefunden." #: wp-includes/post.php:269 msgid "Search Blocks" msgstr "Blöcke suchen" #: wp-includes/post.php:268 msgid "All Blocks" msgstr "Alle Blöcke" #: wp-includes/post.php:267 msgid "View Block" msgstr "Block anzeigen" #: wp-includes/post.php:266 msgid "Edit Block" msgstr "Block bearbeiten" #: wp-includes/post.php:265 msgid "New Block" msgstr "Neuer Block" #: wp-includes/post.php:264 msgid "Add New Block" msgstr "Neuen Block hinzufügen" #: wp-includes/post.php:263 msgctxt "Block" msgid "Add New" msgstr "Block hinzufügen" #: wp-includes/post.php:262 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Block" msgstr "Block" #: wp-includes/post.php:261 msgctxt "admin menu" msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: wp-includes/post.php:260 msgctxt "post type singular name" msgid "Block" msgstr "Block" #: wp-includes/post.php:259 msgctxt "post type general name" msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: wp-includes/post.php:242 msgid "User Request" msgstr "Benutzer-Anfrage" #: wp-includes/post.php:241 msgid "User Requests" msgstr "Benutzer-Anfragen" #: wp-includes/post.php:224 msgid "oEmbed Response" msgstr "oEmbed-Antwort" #: wp-includes/post.php:223 msgid "oEmbed Responses" msgstr "oEmbed-Antworten" #: wp-includes/post.php:187 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "Keine Änderungs-Sets im Papierkorb gefunden." #: wp-includes/post.php:186 msgid "No changesets found." msgstr "Keine Änderungs-Sets gefunden." #: wp-includes/post.php:185 msgid "Search Changesets" msgstr "Änderungs-Sets suchen" #: wp-includes/post.php:184 msgid "All Changesets" msgstr "Alle Änderungs-Sets" #: wp-includes/post.php:183 msgid "View Changeset" msgstr "Änderungs-Set anzeigen" #: wp-includes/post.php:182 msgid "Edit Changeset" msgstr "Änderungs-Set bearbeiten" #: wp-includes/post.php:181 msgid "New Changeset" msgstr "Neues Änderungs-Set" #: wp-includes/post.php:180 msgid "Add New Changeset" msgstr "Neues Änderungs-Set hinzufügen" #: wp-includes/post.php:179 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "Neu hinzufügen" #: wp-includes/post.php:178 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "Änderungs-Set" #: wp-includes/post.php:177 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "Änderungs-Sets" #: wp-includes/post.php:176 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Änderungs-Set" #: wp-includes/post.php:175 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Änderungs-Sets" #: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144 msgid "Custom CSS" msgstr "Individuelles CSS" #: wp-includes/post.php:128 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Navigationsmenü-Eintrag" #: wp-includes/post.php:127 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Navigationsmenü-Einträge" #: wp-includes/post.php:107 msgid "Revision" msgstr "Revision" #: wp-includes/post.php:106 msgid "Revisions" msgstr "Revisionen" #: wp-includes/post.php:77 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Anhangs-Attribute" #: wp-includes/post.php:76 msgid "View Attachment Page" msgstr "Anhang-Seite anschauen" #: wp-includes/post.php:75 msgid "Edit Media" msgstr "Datei bearbeiten" #: wp-includes/post.php:74 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Datei hinzufügen" #: wp-includes/post.php:73 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Medien" #: wp-includes/post.php:72 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Medien" #: wp-includes/post.php:48 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Seite" #: wp-includes/post.php:25 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Beitrag" #: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Diese Datei muss nicht mehr per include() oder require() eingebunden werden." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:288 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:277 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Konnte Anfrage nicht in die temporäre Datei schreiben." #. translators: 1: fopen(), 2: file name #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:255 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:195 msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s." msgstr "Identifikator für %1$s auf %2$s konnte nicht geöffnet werden." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:162 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:171 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "Das SSL-Zertifikat für den Host konnte nicht verifiziert werden." #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117 msgid "Invalid object type" msgstr "Ungültiger Objekt-Typ" #: wp-includes/ms-default-constants.php:149 msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "Widersprüchliche Angaben für die Konstanten VHOST und SUBDOMAIN_INSTALL. Es wird der Wert von SUBDOMAIN_INSTALL für die Konfigurationseinstellungen von Subdomains übernommen." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:142 msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "Die Konstante %1$s ist veraltet. Nutze die boolesche Konstante %2$s in der Datei %3$s, um die Konfiguration von Subdomains zu aktivieren. Mit der Funktion %4$s kannst du überprüfen, ob die Subdomain-Konfiguration aktiviert ist." #: wp-includes/class-wp-user.php:734 msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead." msgstr "Die Verwendung von Benutzer-Levels ist veraltet. Verwende stattdessen Berechtigungen." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:270 wp-includes/class-wp-user.php:303 #: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:369 msgid "Use %s instead." msgstr "Verwende stattdessen %s." #: wp-includes/load.php:1282 msgid "Scrape nonce check failed. Please try again." msgstr "Scrape-Nonce-Prüfung fehlgeschlagen. Bitte versuche es nochmal." #: wp-includes/load.php:613 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Die Website, die du aufrufen möchtest, wurde nicht korrekt installiert. Bitte kontaktiere den Administrator." #: wp-includes/load.php:501 msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "FEHLER: %1$s in %2$s darf ausschließlich Zahlen, Buchstaben und Unterstriche beinhalten." #: wp-includes/load.php:237 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "" "Wegen Wartungsarbeiten ist diese Website kurzzeitig nicht verfügbar. \n" "Schau in einer Minute nochmal vorbei." #: wp-includes/load.php:233 msgid "Maintenance" msgstr "Wartungsmodus" #: wp-includes/load.php:148 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Deine PHP-Installation scheint nicht über die von WordPress benötigte MySQL-Erweiterung zu verfügen." #. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3: #. Minimum required PHP version number #: wp-includes/load.php:139 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Dein Server läuft mit der PHP-Version %1$s, aber WordPress %2$s benötigt mindestens die Version %3$s." #: wp-includes/media-template.php:1320 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Vorschau als App-Icon" #: wp-includes/media-template.php:1318 msgid "As an app icon" msgstr "Als App-Icon" #: wp-includes/media-template.php:1313 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Vorschau als Browser-Icon" #: wp-includes/media-template.php:1308 msgid "As a browser icon" msgstr "Als Browser-Icon" #: wp-includes/media-template.php:1307 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4227 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1141 wp-includes/js/dist/editor.js:17153 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4856 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8948 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: wp-includes/media-template.php:1302 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Vorschau des Bereichs „Bilder zuschneiden“. Erfordert Maus-Interaktion." #: wp-includes/media-template.php:1296 wp-includes/media.php:3665 msgid "No items found." msgstr "Keine Elemente gefunden." #: wp-includes/media-template.php:1263 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Es gibt keine zugehörigen Untertitel." #: wp-includes/media-template.php:1259 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Video-Track entfernen" #: wp-includes/media-template.php:1228 msgid "Remove poster image" msgstr "Vorschaubild entfernen" #: wp-includes/media-template.php:1226 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13275 msgid "Poster Image" msgstr "Vorschaubild" #: wp-includes/media-template.php:1193 wp-includes/media-template.php:1207 msgid "Remove video source" msgstr "Video-Quelle entfernen" #: wp-includes/media-template.php:1151 wp-includes/media-template.php:1242 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5942 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13240 msgid "Autoplay" msgstr "Autoplay" #: wp-includes/media-template.php:1144 wp-includes/media-template.php:1235 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5963 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13268 msgid "Metadata" msgstr "Meta-Daten" #: wp-includes/media-template.php:1143 wp-includes/media-template.php:1234 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1215 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Füge alternative Quellen für maximale HTML5-Wiedergabe hinzu:" #: wp-includes/media-template.php:1109 wp-includes/media-template.php:1124 msgid "Remove audio source" msgstr "Audio-Quelle entfernen" #: wp-includes/media-template.php:1052 msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: wp-includes/media-template.php:1017 wp-includes/js/dist/components.js:31105 msgid "Custom Size" msgstr "Individuelle Größe" #: wp-includes/media-template.php:966 msgid "Display Settings" msgstr "Einstellungen anzeigen" #: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3641 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" #: wp-includes/media-template.php:944 msgid "Edit Original" msgstr "Original bearbeiten" #: wp-includes/media-template.php:922 wp-includes/media-template.php:1039 msgid "Image URL" msgstr "Bild-URL" #: wp-includes/media-template.php:901 wp-includes/media-template.php:968 msgid "Align" msgstr "Ausrichtung" #: wp-includes/media-template.php:872 wp-includes/class-wp-editor.php:1735 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1193 msgid "Link Text" msgstr "Link-Text" #: wp-includes/media-template.php:866 msgid "Show Images" msgstr "Bilder anzeigen" #: wp-includes/media-template.php:858 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Name des Künstlers in der Titelliste anzeigen" #: wp-includes/media-template.php:849 msgid "Show Tracklist" msgstr "Titelliste anzeigen" #: wp-includes/media-template.php:847 msgid "Show Video List" msgstr "Videoliste anzeigen" #: wp-includes/media-template.php:837 msgid "Playlist Settings" msgstr "Einstellungen Wiedergabeliste" #: wp-includes/media-template.php:802 msgid "Random Order" msgstr "Zufällige Sortierung" #: wp-includes/media-template.php:788 wp-includes/js/dist/block-library.js:5143 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6960 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7044 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9931 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12856 msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: wp-includes/media-template.php:763 wp-includes/js/dist/block-library.js:5141 msgid "Gallery Settings" msgstr "Galerie-Einstellungen" #: wp-includes/media-template.php:743 wp-includes/media-template.php:822 #: wp-includes/media-template.php:1002 wp-includes/media.php:3307 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8326 msgid "Full Size" msgstr "Vollständige Größe" #: wp-includes/media-template.php:742 wp-includes/media-template.php:821 #: wp-includes/media-template.php:1001 wp-includes/media.php:3306 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8323 msgid "Large" msgstr "Groß" #: wp-includes/media-template.php:741 wp-includes/media-template.php:820 #: wp-includes/media-template.php:1000 wp-includes/media.php:3305 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8320 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: wp-includes/media-template.php:740 wp-includes/media-template.php:819 #: wp-includes/media-template.php:999 wp-includes/media.php:3304 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8317 msgid "Thumbnail" msgstr "Vorschaubild" #: wp-includes/media-template.php:719 wp-includes/media-template.php:925 #: wp-includes/media-template.php:1043 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3178 msgid "Custom URL" msgstr "Individuelle URL" #: wp-includes/media-template.php:714 wp-includes/media-template.php:776 #: wp-includes/media-template.php:1035 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3175 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4905 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8343 msgid "Attachment Page" msgstr "Anhang-Seite" #: wp-includes/media-template.php:712 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Anhang-Seite verlinken" #: wp-includes/media-template.php:707 wp-includes/media-template.php:779 #: wp-includes/media-template.php:1032 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3172 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4908 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8340 msgid "Media File" msgstr "Medien-Datei" #: wp-includes/media-template.php:705 msgid "Link to Media File" msgstr "Medien-Datei verlinken" #: wp-includes/media-template.php:695 msgid "Embed Media Player" msgstr "Eingebundener Medien-Player" #: wp-includes/media-template.php:682 msgid "Embed or Link" msgstr "Einbetten oder verlinken" #: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:910 #: wp-includes/media-template.php:977 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1228 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:907 #: wp-includes/media-template.php:974 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1227 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: wp-includes/media-template.php:664 wp-includes/media-template.php:904 #: wp-includes/media-template.php:971 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1226 msgid "Left" msgstr "Links" #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/class-wp-editor.php:1224 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: wp-includes/media-template.php:652 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Anzeige-Einstellungen für Anhänge" #: wp-includes/media-template.php:642 msgid "Edit Selection" msgstr "Auswahl bearbeiten" #: wp-includes/media-template.php:535 wp-includes/media.php:3688 msgid "Attachment Details" msgstr "Anhang-Details" #: wp-includes/media-template.php:527 msgid "Describe this media file…" msgstr "Beschreibe diese Medien-Datei …" #: wp-includes/media-template.php:525 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Beschreibe diese Audio-Datei …" #: wp-includes/media-template.php:523 msgid "Describe this video…" msgstr "Beschreibe dieses Video …" #: wp-includes/media-template.php:519 msgid "Caption this image…" msgstr "Beschrifte dieses Bild …" #: wp-includes/media-template.php:512 msgid "Deselect" msgstr "Abwählen" #: wp-includes/media-template.php:508 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 wp-includes/media.php:3642 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:143 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5108 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1280 wp-includes/js/dist/edit-post.js:982 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: wp-includes/media-template.php:475 wp-includes/media-template.php:586 #: wp-includes/media.php:3679 msgid "Delete Permanently" msgstr "Endgültig löschen" #: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:583 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "In Papierkorb legen" #: wp-includes/media-template.php:470 wp-includes/media-template.php:581 msgid "Untrash" msgstr "Wiederherstellen" #: wp-includes/media-template.php:465 msgid "Edit more details" msgstr "Weitere Details bearbeiten" #: wp-includes/media-template.php:463 msgid "View attachment page" msgstr "Anhang-Seite anschauen" #: wp-includes/media-template.php:451 msgid "Uploaded To" msgstr "Hochgeladen zu" #: wp-includes/media-template.php:446 msgid "Uploaded By" msgstr "Hochgeladen von" #: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/media-template.php:633 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:127 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1104 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: wp-includes/media-template.php:437 wp-includes/media-template.php:628 #: wp-includes/media-template.php:896 msgid "Alt Text" msgstr "Alternativtext" #: wp-includes/media-template.php:422 wp-includes/media-template.php:613 #: wp-includes/media.php:2273 msgid "Album" msgstr "Album" #: wp-includes/media-template.php:421 wp-includes/media-template.php:612 #: wp-includes/media.php:2272 msgid "Artist" msgstr "Künstler" #: wp-includes/media-template.php:414 wp-includes/media-template.php:605 #: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/class-wp-editor.php:1101 #: wp-includes/js/dist/editor.js:23729 msgid "Title" msgstr "Titel" #: wp-includes/media-template.php:392 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:572 msgid "Length:" msgstr "Länge:" #. translators: 1: a number of pixels wide, 2: a number of pixels tall. #: wp-includes/media-template.php:377 wp-includes/media-template.php:561 msgid "%1$s by %2$s pixels" msgstr "%1$s auf %2$s Pixel" #: wp-includes/media-template.php:374 msgid "Dimensions:" msgstr "Abmessungen:" #: wp-includes/media-template.php:371 msgid "File size:" msgstr "Dateigröße:" #: wp-includes/media-template.php:369 msgid "Uploaded on:" msgstr "Hochgeladen am:" #: wp-includes/media-template.php:368 msgid "File type:" msgstr "Dateityp:" #: wp-includes/media-template.php:367 msgid "File name:" msgstr "Dateiname:" #: wp-includes/media-template.php:364 wp-includes/media-template.php:538 msgid "Saved." msgstr "Gespeichert." #: wp-includes/media-template.php:356 msgid "Document Preview" msgstr "Dokument-Vorschau" #: wp-includes/media-template.php:354 wp-includes/media-template.php:567 #: wp-includes/media.php:3711 msgid "Edit Image" msgstr "Bild bearbeiten" #: wp-includes/media-template.php:309 msgid "Edit next media item" msgstr "Nächstes Medienelement bearbeiten" #: wp-includes/media-template.php:308 msgid "Edit previous media item" msgstr "Vorheriges Medienelement bearbeiten" #: wp-includes/media-template.php:288 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Fehler ausblenden" #: wp-includes/media-template.php:287 msgid "Uploading" msgstr "Hochladen" #: wp-includes/media-template.php:282 wp-includes/js/dist/block-library.js:9963 msgid "Grid View" msgstr "Rasteransicht" #: wp-includes/media-template.php:279 wp-includes/js/dist/block-library.js:9954 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:263 wp-includes/media.php:3721 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Vorgeschlagene Bildmaße: %1$s auf %2$s Pixel." #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Maximale Dateigröße für Uploads: %s." #: wp-includes/media-template.php:226 msgid "Select Files" msgstr "Dateien auswählen" #: wp-includes/media-template.php:225 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "oder" #: wp-includes/media-template.php:224 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Zum Hochladen Dateien per Drag & Drop hier ablegen." #: wp-includes/media-template.php:216 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Upload-Limit überschritten" #: wp-includes/media-template.php:214 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead." msgstr "Der Web-Browser auf deinem Gerät kann leider nicht zum Hochladen von Dateien benutzt werden. Vielleicht kannst du stattdessen diese Native App für dein Gerät benutzen." #: wp-includes/media-template.php:207 msgid "Close uploader" msgstr "Bedienfeld zum Hochladen schließen" #: wp-includes/media-template.php:194 wp-includes/media-template.php:200 #: wp-includes/js/dist/components.js:30365 msgid "Drop files to upload" msgstr "Dateien für den Upload bereitstellen" #: wp-includes/media-template.php:186 msgid "Close media panel" msgstr "Medien-Bedienfeld schließen" #: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1471 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten – der Feed funktioniert zur Zeit nicht. Versuche es später noch einmal." #: wp-includes/embed.php:1107 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Teilen-Dialog schließen" #: wp-includes/embed.php:1102 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Füge diesen Code in deine Website ein, um ihn einzubinden" #: wp-includes/embed.php:1095 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Füge diese URL in deine WordPress-Website ein, um sie einzubetten" #: wp-includes/embed.php:1088 msgid "HTML Embed" msgstr "HTML-Einbettung" #: wp-includes/embed.php:1085 msgid "WordPress Embed" msgstr "WordPress-Einbettung" #: wp-includes/embed.php:1080 msgid "Sharing options" msgstr "Einstellungen zum Teilen" #: wp-includes/embed.php:1063 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Teilen-Dialog öffnen" #: wp-includes/embed.php:1039 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Kommentar" msgstr[1] "%s Kommentare" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:884 wp-includes/post-template.php:278 msgid "Continue reading %s" msgstr "%s weiterlesen" #. translators: 1: post title, 2: site name #: wp-includes/embed.php:472 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "„%1$s“ — %2$s" #: wp-includes/class-wp-widget.php:143 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Für dieses Widget gibt es keine weiteren Einstellungen." #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:357 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:348 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:823 wp-includes/media.php:3643 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1076 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:342 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Zum Öffnen dieses Bereichs Eingabetaste drücken" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230 msgid "Customizing" msgstr "Deine Anpassungen für" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:228 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:829 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1082 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Deine Anpassungen für ▸ %s" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1248 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s muss zwischen %2$d (inklusiv) und %3$d (inklusiv) liegen" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1243 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s muss zwischen %2$d (exklusiv) und %3$d (inklusiv) liegen" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1238 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s muss zwischen %2$d (inklusiv) und %3$d (exklusiv) liegen" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1233 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s muss zwischen %2$d (exklusiv) und %3$d (exklusive) liegen" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1227 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s muss kleiner oder gleich %2$d sein" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1224 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s muss kleiner als %2$d sein" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1219 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s muss größer oder gleich %2$d sein" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1216 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s muss größer als %2$d sein" #. translators: %s: IP address #: wp-includes/rest-api.php:1206 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s ist keine gültige IP-Adresse." #: wp-includes/rest-api.php:1158 msgid "%1$s is not a valid property of Object." msgstr "%1$s ist keine gültige Eigenschaft des Objekts." #. translators: 1: parameter, 2: type name #: wp-includes/rest-api.php:1132 wp-includes/rest-api.php:1148 #: wp-includes/rest-api.php:1172 wp-includes/rest-api.php:1177 #: wp-includes/rest-api.php:1182 wp-includes/rest-api.php:1187 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s ist nicht vom Typ %2$s." #: wp-includes/rest-api.php:827 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Das Cookie-Nonce ist ungültig" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:562 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (ab %2$s; %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:541 wp-includes/rest-api.php:565 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (ab %2$s; keine Alternative verfügbar)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:538 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (ab %2$s; verwende stattdessen %3$s)" #. translators: %s: rest_api_init #: wp-includes/rest-api.php:52 msgid "REST API routes must be registered on the %s action." msgstr "REST-API-Routen müssen für die Aktion %s registriert werden." #: wp-includes/rest-api.php:43 msgid "Route must be specified." msgstr "Routen müssen angegeben werden." #: wp-includes/rest-api.php:40 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "Routen müssen über Namen und Version des Plugins oder Themes einen Namensraum zugewiesen bekommen." #: wp-includes/cron.php:788 msgid "Once Daily" msgstr "Einmal täglich" #: wp-includes/cron.php:784 msgid "Twice Daily" msgstr "Zweimal täglich" #: wp-includes/cron.php:780 msgid "Once Hourly" msgstr "Einmal stündlich" #: wp-includes/cron.php:367 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Das Argument wurde durch ein Array ersetzt, um dem Verhalten der anderen Cron-Funktionen zu entsprechen." #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:644 msgid "Inexistent terms." msgstr "Nicht vorhandene Begriffe." #. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:283 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Deaktiviere nicht das %1$s-Skript im Administrationsbereich. Um das Frontend-Theme anzusprechen, benutze den %2$s-Hook." #. translators: 1: